×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Jason Thompson's House of 1000 Manga - Dame Dame Saito Nikki


Goto page Previous  1, 2, 3  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
ptolemy18
Manga Reviewer/Creator/Taster


Joined: 07 May 2005
Posts: 357
Location: San Francisco
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 3:57 pm Reply with quote
enurtsol wrote:
Guessing the manga wasn't that good for Japanese readers to like her manga enough to be collected in tankoubon? Laughing


Well, *I* think it's awesome. >_> It's possible that there just wasn't enough material to be collected in a tankobon in Japan. I have about 13 chapters of the series, each of them 4 pages long, so that's only 52 pages of material. (Of course, there might have been more chapters that I missed, if she skipped a month or something.) For a tankobon you need at least 150, ideally 180-192, pages of material. Of course, if the magazine canceled the series in the middle that indicates they didn't have confidence in it... but I think that's the Dengeki Daioh editorial staff's stupidity speaking, personally.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
ptolemy18
Manga Reviewer/Creator/Taster


Joined: 07 May 2005
Posts: 357
Location: San Francisco
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 3:58 pm Reply with quote
Pelianth wrote:
here-and-faraway wrote:
Quote:
You may lynch me now, although if you do, I'll never get the chance to write about Viz's planned release of Haoh Airen.


Now you've piqued my curiosity.

I'm 99% sure that's just a piece of snark. If Viz was going to actually release HA, they'd have done so years ago when they announced it. Not now after eons of silence and "What title was that?"


I'm 100% sure Viz isn't going to release Haoh Airen. (But that doesn't mean I won't write about Mayu Shinjo's manga someday.) Rumor has it that Viz just didn't realize how much, uh, nonconsensual stuff, there is in the manga before they licensed it.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
littlegreenwolf



Joined: 10 Aug 2002
Posts: 4796
Location: Seattle, WA
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 5:56 pm Reply with quote
.... HA!!!!! *points at the drawing of Jhonen Vasquez and finds herself laughing to the point where she can hardly breathe*

Oh, how I love Jhonen. And it looks just like him back in his Nny days. I hope someone gave him a copy of this issue with him in it.


Yeah... Haoh Airen. I remember laughing when it was said Viz licensed that because of Sensual Phrase because it showed they were totally unfamiliar with the property if they thought they were going to release it. It'd be like them licensing Teacher's Pet because of Hot Gimmick's success. Shoujo manga-ka can prove to be just as pervy as guys.

Me? I'm still waiting on Renai Shijo Shugi's license in America. Yep... still waiting. I'll just sit here, twiddling my thumbs until I get Kanan Minami. Something tells me I'll be doing this until I die. Stinking double standards here. Girls like porn too.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime My Manga
wandering-dreamer



Joined: 21 Jan 2008
Posts: 1733
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 7:58 pm Reply with quote
Aw man, this sounds like something I would love to read but if there aren't even scanlations of the story I guess I'm sol. At least it's not another OOP manga I have to track down on amazon I suppose.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
charpkun



Joined: 22 Sep 2009
Posts: 13
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 9:15 pm Reply with quote
great article, jason. if this is what it's like for you to write about the most obscure manga you know, bring more on! Smile
Back to top
View user's profile Send private message
enurtsol



Joined: 01 May 2007
Posts: 14761
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 10:52 pm Reply with quote
ptolemy18 wrote:
enurtsol wrote:
Guessing the manga wasn't that good for Japanese readers to like her manga enough to be collected in tankoubon? Laughing


Well, *I* think it's awesome. >_> It's possible that there just wasn't enough material to be collected in a tankobon in Japan. I have about 13 chapters of the series, each of them 4 pages long, so that's only 52 pages of material. (Of course, there might have been more chapters that I missed, if she skipped a month or something.) For a tankobon you need at least 150, ideally 180-192, pages of material. Of course, if the magazine canceled the series in the middle that indicates they didn't have confidence in it... but I think that's the Dengeki Daioh editorial staff's stupidity speaking, personally.


But that's how the manga business works. If they don't get enough good feedback survey forms, then it won't be the next One Piece. Laughing


wandering-dreamer wrote:
Aw man, this sounds like something I would love to read but if there aren't even scanlations of the story I guess I'm sol. At least it's not another OOP manga I have to track down on amazon I suppose.


Why would it be scanlated? It's not an otaku-type title that'd stroke anyone's ego. Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
doc-watson42
Encyclopedia Editor


Joined: 10 Feb 2003
Posts: 1708
PostPosted: Thu Jun 23, 2011 11:56 pm Reply with quote
ptolemy18 wrote:
doc-watson42 wrote:
As ZenAmako indirectly points out, the mangaka in question is Tomoko Saito, not the producer Tomoyuki Saito (as stated throughout the review). Anime smallmouth + sweatdrop


The mangaka who did "Dame Dame Saito Nikki" is named Tomoyuki Saito, since that's the name printed throughout the pages, as well as on the "Animal Magnetism" CD-ROM. As for whether it's a pen-name, though, that's a veerrrrrrry good question.

I took this correction to heart, but thinking about it, the art style of "Tomoyuki Saito" resembles what I recall of Tomoko Saito's work (I've only seen odds and ends), so I searched for her name in kanji. This was complicated by an idol singer of the same name, so I threw in "mangaka" ["斉藤 友子" 漫画家], and came up with the Japanese Wikipedia page for Omori Nozomi (Google Translate version):

Quote:
His wife, Yoshiko Saito (Yoshiko Saito) magazine, the original "Star Log" editor, writer and game / Anikara present. Sister of the wife, the cartoonist Tomoko Saito ( Tomoyuki Saito ). With her ​​husband, Japanese manga have been published in the United States Toren Smith and the brother-in-law (his wife and sisters to each other), and Mania was just the time he was a hanger-on will be living at home.

Also, the last Wayback Machine copy of the Studio Proteus Staff Page:

Quote:
Tomoko has worked as a professional illustrator and comics artist in Japan since 1988 (under several names, mot recently Tomoyuki Saito).
[…]
Her most recent work was the creation, character design, co-writing, and key illustration work for the Gainax computer game Animal Magnetism: Pochi no Daisuki. She is also running an amusing "diary" type comic in the monthly manga Dengeki Daioh.


ptolemy18 wrote:
However, I'm also pretty sure she's a different Tomoyuki Saito from the one listed on ANN as an anime producer. She doesn't talk anywhere in the story about working on anime; she only talks about working as a mangaka and translator/letterer.

The Tomoko Saito entry apparently also has an animator mixed in—see "Yuko SAITOU" in "Suzuka error report (work in progress)".

ZenAmako wrote:
Edit: I think Tomoyuki is typically a boy's name (although there are probably exceptions).

I checked ENAMDICT (see the second item on the pulldown menu), but "Tomoyuki" is mostly listed as "g" ("given name, as-yet not classified by sex") and "u" ("person name, as-yet unclassified"). There are, however, five results for "male" and one for "surname", and none for "female". The Tomoyuki in question, "友之", is listed as "g".
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
ptolemy18
Manga Reviewer/Creator/Taster


Joined: 07 May 2005
Posts: 357
Location: San Francisco
PostPosted: Fri Jun 24, 2011 12:58 am Reply with quote
enurtsol wrote:
Why would it be scanlated? It's not an otaku-type title that'd stroke anyone's ego. Laughing


Unless their ego is stroked by the Powerpuff Girls. >_>
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
TitanXL



Joined: 08 Jun 2010
Posts: 4036
PostPosted: Fri Jun 24, 2011 1:05 pm Reply with quote
ptolemy18 wrote:
Unless their ego is stroked by the Powerpuff Girls. >_>


Only if it's Powerpuff Girls Z Cool

<3 Miyako <3
Back to top
View user's profile Send private message
StudioProteus



Joined: 27 Jun 2011
Posts: 4
PostPosted: Tue Jun 28, 2011 6:17 pm Reply with quote
Yo, Toren Smith here.
Thanks to Jason for pulling this out of his terrifyingly bottomless well of obscure manga knowledge.
Tomoyuki Saito is indeed a pen name for Tomoko Saito of English-language lettering fame. Like a lot of mangaka, she's done work under several names. "Tomoyuki" was used by her for most of her Gainax-related work and her bishojo fanzines. Her earliest work (before "Animal Magnetism") was under "Asuka Rei" and her most recent under "Yukipon."
The posters here have straightened out most of the confusion, but I can add a few things.
The series was dropped from Dengeki Daioh because it was a bit of a pet project of an editor that left, and after he did, there was a fairly large shakeup and redesign of the magazine. Sadly, the series didn't survive the transition. It was always more popular among the staff and the artists than the fans, but it was ahead of its time, I think. It might have done better even just a couple of years later. She put a lot of heart into it and had lots more stories to tell (she had one planned regarding her completely disastrous, yet hilarious, experience taking Teruo "Kondom" Kakuta and Hiroyuki Utatane to a certain midwestern anime con as invited guests of honor...where they were completely ignored by the staff who seemed to have totally forgotten they'd invited them and even paid for their airline tickets and hotel). It would have especially been interesting to have her chronicle the Big Manga Explosion as it happened, too. One sad thing that occurred was when Dengeiki Daioh did their big "10th Anniversary Edition" she was the only artist from their past that wasn't asked to provide a "Congratulations!"-type piece of art. Maybe no one could figure out how to contact her. Although, we're still on the Dengeki Daioh comps list all these years later. I can't even begin to imagine how much money they've wasted sending us copies of Moeoh, Dengeki Daioh, and Sylph by air mail every month for the last decade!!
Dark Horse did plan to release a "regular" comic-type translation of it. The translation (and, I think, lettering) was done but remains buried on the desk of a certain Carl Horn (note to Carl: can we have the original art back? Get out your shovel!). I don't know what you'd do with it, these days. Not enough for a tankobon, and no one publishes manga "floppies" anymore. If it really has already been translated and lettered, maybe DH can just put it up on their site as a freebie web comic. I doubt Tomoko would mind.
Tomoko collected them herself, added some extras, and put out a dojin. Alas, Jason, we've both checked our archives and we do not seem to have even a single copy to give you! Sorry about that. Sad

(I love Google translate: "With her ​​husband, Japanese manga have been published in the United States Toren Smith and the brother-in-law (his wife and sisters to each other), and Mania was just the time he was a hanger-on will be living at home." LOL.)
Back to top
View user's profile Send private message
doc-watson42
Encyclopedia Editor


Joined: 10 Feb 2003
Posts: 1708
PostPosted: Wed Jun 29, 2011 12:23 am Reply with quote
StudioProteus wrote:
Yo, Toren Smith here.

Hi, Toren! <waves> I was able to figure this out in part because I used to frequent the SP site (and especially its letter column).

StudioProteus wrote:
Tomoyuki Saito is indeed a pen name for Tomoko Saito of English-language lettering fame. Like a lot of mangaka, she's done work under several names. "Tomoyuki" was used by her for most of her Gainax-related work and her bishojo fanzines. Her earliest work (before "Animal Magnetism") was under "Asuka Rei" and her most recent under "Yukipon."

What are "Asuka Rei" and "Yukipon" in kanji/kana, please? I'm asking so that they can eventually be added to the ANN Encyclopedia. (The way things run, that will be a few years or so… Anime smile + sweatdrop )
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
StudioProteus



Joined: 27 Jun 2011
Posts: 4
PostPosted: Wed Jun 29, 2011 7:35 pm Reply with quote
Asuka Rei was used by her when she first did work at Gainax (but only briefly, then she switched to Tomoyuki Saito). It is written exactly the same as the Evangelion characters, and yes, there has been much comment on that. After all, Gainax are the same people who thought "Smith Toren" would be a good name for a character. However, I think that while Anno certainly may have been influenced unconsciously, I personally doubt it was deliberate.
Yukipon is in hiragana.
Back to top
View user's profile Send private message
doc-watson42
Encyclopedia Editor


Joined: 10 Feb 2003
Posts: 1708
PostPosted: Thu Jun 30, 2011 12:40 am Reply with quote
StudioProteus wrote:
Asuka Rei was used by her when she first did work at Gainax (but only briefly, then she switched to Tomoyuki Saito). It is written exactly the same as the Evangelion characters, and yes, there has been much comment on that.

<snip>

Yukipon is in hiragana.

<checks> So "アスカ レイ" and "ゆきぽん", respectively. Thanks!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
StudioProteus



Joined: 27 Jun 2011
Posts: 4
PostPosted: Thu Jun 30, 2011 1:09 am Reply with quote
doc-watson42 wrote:
"ゆきぽん", respectively. Thanks!


Yukipon, not Yukibon. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
doc-watson42
Encyclopedia Editor


Joined: 10 Feb 2003
Posts: 1708
PostPosted: Thu Jun 30, 2011 5:00 am Reply with quote
StudioProteus wrote:
doc-watson42 wrote:
"ゆきぽん", respectively. Thanks!


Yukipon, not Yukibon. Very Happy

Anime smallmouth + sweatdrop I am not, myself, at all fluent or literate in Japanese, but I checked three different sources (MauveCloud's Browser Tests: Kana Generator, with which I originally transliterated the rōmaji; Animelab.com's Online Japanese Translator; and Merriam-Webster's Japanese-English Learner's Dictionary, since I did not want to rely entirely on the notoriously fallible Web) and all of them say = "po". Anime smallmouth + sweatdrop
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
Page 2 of 3

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group