menu_news
menu_newanime
menu_views
menu_encyclopedia
menu_video
menu_forum
menu_myann

Forum - View topic
Anime News Nina! - 2009-02-25


Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Unit 03.5-ish



Joined: 07 Dec 2008
Posts: 1540
Location: This space for rent

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 9:24 pm Reply with quote
Uh oh, this is turning into Chicks on Anime -- Fansubs Pt 3


I find it almost darkly amusing how nerds get so up in arms over a COMIC that's meant to EXAGGERATE aspects of an INCREDIBLY geeky culture...you don't see people complaining about the jabs some humorists take at Star Wars geeks for example
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger My Anime
belvadeer



Joined: 11 Jun 2006
Posts: 1526

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 9:41 pm Reply with quote
I hate being sick, I missed this comic =(
Back to top
View user's profile Send private message
thecritter



Joined: 09 Nov 2003
Posts: 5
Location: Northwest GA

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 10:00 pm Reply with quote
walw6pK4Alo wrote:
thecritter wrote:
I recently bought a Western Digital HD TV Media Player because I want to watch anime on my big HD TV from mkv files without having to transcode for a Divx-capable player. It does great on most files, but there's little leeway for softsubs. All non-burned subtitles are in a stark white generic font with a thin black outline.

I got used to it very quickly, and now prefer it over styled subs. They're easy to read quickly, totally non-distracting, and don't hog space. Unfortunately, the player can't render formatting tags, instead showing them onscreen. Still, it's a big improvement over any other set-top player I've found, and its the only one that handles mkv files (but not mkv with vorbis or ogg audio). If they update the software to properly handle styled subs, I'd be happy, but I'd miss the clarity of the simple sub format.


Yeah, all the slight problems with players or converters or this jazz or that jazz, I've just always been lucky enough to plug my laptop right into TV's, thus bypassing everything that could be construed as a problem. Projectors are my favorite displays though, because I love gigantic size. How do those media converters plug into your TV, component or HDMI?


The only two options are HDMI and (shudder) composite. Not even component.

The unit is small. It has no buttons on it so you're totally dependent on the remote. The menu system is a masterpiece of simplicity. It handles video, pictures, and music in a ton of different formats. All media is held on a USB device: it accepts hard disks, flash drives, even cameras.

The picture quality is superb. It handles full 1080p without a hitch. Color ramps are great. So far I've played avi, mkv, and mp4 video. h264, x264, all flavors of mpeg-4, and mpeg-2 have all worked. It doesn't like ogm. It also doesn't like vorbis or ogg audio, but handles mp3, aac, ac3, dolby digital, and multichannel of various types pretty well.

I'd IMMEDIATELY get the latest firmware update, because the first firmware has problems.
Back to top
View user's profile Send private message
Super_Vegeta



Joined: 13 Oct 2008
Posts: 141

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 10:09 pm Reply with quote
ingram_pilot wrote:
Super_Vegeta wrote:
Just a quick question what are these official yellow subs everyone is talking about? Maybe its just because I only recently started collecting anime and thus I don't really have anything to old. But all the official subs I watch (or at least most) are just white. (or maybe I'm colour blind?)

The DVD format only allows for a small number of possible subtitle colours; one of which is a shade of yellow often refered to as "piss yellow." This colour dates back to the VHS hardsub days (possibly earlier) and was used by most home video publishers (anime and non-anime) because it has good contrast and visibility. But it's incredibly ugly, hence the name.


Actually on this note, I re-watched part of The Melancholy of Haruhi Suzumiya today, and the subs from Bandai are yellow with a black border. However white stuck with me because a lot of the anime I watch is from Funi so I ussually see the white with black borders.


Recently, there have been some changes in the ways that subtitles are done; and some anime publishers have been switching to white subs. Funimation is a good example of that; all the stuff I own from them has white subs, with green subs for the second character in a conversation. If you want to see what yellow subs look like, pick up a subs only DVD from Mediablasters; they're still using really old style subs, even in their new releases.
Back to top
View user's profile Send private message
TsukasaElkKite



Joined: 22 Nov 2005
Posts: 1398

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 11:15 pm Reply with quote
This was excellent. I laughed out loud. Laughing
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Zac
ANN Executive Editor


Joined: 05 Jan 2002
Posts: 6163
Location: Snake Mountain Cocktail Lounge

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 11:39 pm Reply with quote
Tofusensei wrote:
Nice try, Zac Smile


Yeah, I probably shouldn't have posted that and then left all day for meetings. D'oh.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
underbase



Joined: 09 Jun 2007
Posts: 16

PostPosted: Wed Feb 25, 2009 11:54 pm Reply with quote
I think that everyone has missed the most important thing here, being that this strip contains spoilers for the Shin Daisuke DX ~TERmINuS: Aurora of Five Years Later movie.

After Daisuke's sister Mari went into a coma from the toxic cleaning fumes in episode 45 and found that her consciousness had somehow been transferred into their dog Cucumber, we were left hanging as to whether she could escape from the obedience school in time to stop him from throwing away his mop and joining the Slovenly Seven because he blamed himself for her condition.

At least you didn't show anything after their first confrontation, but for those who haven't seen the movie and don't know about spoiler[Daisuke's newfound hatred of dogs after his defeat by the Hounds of Hygiene at the end of the First Janitorial Tournament, which prevented him from winning the money they needed for Mari's surgery, ] it could be jarring to see him turn his back on Cucumber that way.

It was a good strip, but please try to avoid spoilers in the future.
Back to top
View user's profile Send private message
Dante80



Joined: 05 Feb 2006
Posts: 214
Location: Athens Greece

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 3:16 am Reply with quote
There are many mediocre fansub works out there, some too flashy, some badly timed, some badly translated. There are many different groups subbing most series though, and finding the best among them is not that hard a task if you are an elitist about sub/typesetting quality.

The difference between a plain yellow vob sub treatment and a good fansub work for me is abysmal...

styled subs are very handy for a number of situations, such as:

People speaking at the same time

Signs: 1,2

Crazy multitasking gang bangs (SHAFT, I'm looking at you...Anime cry)

And they come in all sizes, flavors, colors and preferences. From plain serious white subs to ridiculous styled incomprehensible fonts.

Also, many fansubs lately introduce softsubs, many times with a second srt sub stream. That way, you can change them to your personal liking. Can't get much better than this imo, (if you disregard of course legality, ease of use and technology limit issues)... Wink

The strip was hilarious btw, loved the bouncing ball part...Anime hyper
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Manga
nightmaregenie



Joined: 13 Aug 2007
Posts: 153
Location: Palmy, NZ - student central

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 3:49 am Reply with quote
Of course I have no problem with translator's notes that take up half the screen! If anything, they'd probably encourage people to buy the official DVDs just so they can actually see what's going on Cool

But seriously, I have found some fansubber's notes to be quite helpful/informative when used in the right way (ie explaining cultural elements/jargons/historical figures etc) and sometimes I wish the official versions of certain anime would have something like that. Translator's notes that can be switched on/off screen would be very nice indeed. Or notes that appear the end of each episode (like the end notes in manga). I remember when I watched Ergo Proxy before it was licensed the fansub group I went with did something like that with all the names and references mentioned in the show and when I watch my official DVDs nowadays I wish the notes are there so I don't have to spend hours on end searching through wikipedia.
Back to top
View user's profile Send private message
Generic #757858



Joined: 03 Nov 2008
Posts: 1281

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 6:01 am Reply with quote
nightmaregenie wrote:
I wish the official versions of certain anime would have something like that. Translator's notes that can be switched on/off screen would be very nice indeed.


Didn't Excel Saga have something like that? Couple of other older ADV titles too, IIRC.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Zin5ki



Joined: 06 Jan 2008
Posts: 3440
Location: London, UK

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 7:46 am Reply with quote
Am I correct in assuming translator's notes on a DVD would exist combined with the dialogue on a separate subtitle track to the standard one?
I so, I'd have to manually change my player's automatic settings if I wanted to see the notes, but since they're usually unnecessary I'd be happy to do that.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger My Anime My Manga
K.o.R



Joined: 31 Mar 2005
Posts: 117

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 8:01 am Reply with quote
Good to hear other fansubbers do that Tofu, I was merely speaking from experience and out of all the subs I've seen (which is a lot...) that was the only time I can recall that happening.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
LordRedhand



Joined: 04 Feb 2009
Posts: 1472
Location: Middle of Nowhere, Indiana

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 8:26 am Reply with quote
Well lets me say a few things here

Liked the comic, found it funny, had a chuckle.

With that said let me move to what has been discussed here

Fansub groups, like Dattebayo, while they may not have "flashy" text as some describe they do something that could be called arrogance. To sum it up "Wow! Dattebayo Fansubs must be really important, they appear above the director!" meaning they find themselves more important than the people who actually worked on the show, or at least imply it.

As to leaving in honorifics, it is a translators job to translate, you can get the relationship and tone beyond words. Also if you find every way to say brother, sister, mother, father, etc. important then why not I and you too? They also show different levels of respect and meaning as well, so why then is it okay to translate them, but leave the honorific in?

Chinese also has honorifics, but when watching the Iron Monkey subbed they don't leave them in, they translate it. French has masculine and feminine words, but in Amelie those distinctions are left out of the subtitles.

As to translation notes, Excel Saga and more recently Nerima Daikon Brothers, have them but they are not a viewing option in the same way like dubs or subs are, they are considered an extra, like a commentary. But definetely not the first or original way it's consumed. As a joke explained isn't funny, and there are things that either we aren't suppossed to know/doesn't matter or find out later.
Back to top
View user's profile Send private message
Miitan



Joined: 01 Jun 2007
Posts: 117
Location: Gensokyo, UK

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 11:22 am Reply with quote
Thank you Zac for your informative and objective analysis of my post. I see you've decided to grace us with another of your witty one-liners when you have nothing better to say. I have well and truly been put in my place as a "fansub dork" because I didn't think the topic at hand was the subject of humour.

As to Twilightmaster, if I'm right in thinking that

Quote:
Most of the time, people trying to justify fansubs as 'superior' are just trying to cop out of buying legit DVD's in the English production. (And by far, are the ones with little to no humor on the subject, as Zac pointed out.)


is indeed referring to myself in some way, I would like to inform you that I haven't watched a fansub in weeks and that my 300+ anime DVD collection would like strong words with you. I also did not state that fansubs were 'superior' so if you could please take your strawman somewhere else it would be greatly appreciated.

I apologise in advance if you were not.

As for my opinion on the strip, I believe that the quality of writing and the humour has decreased over the past several strips and has devolved into simply taking stereotypes and attempting to poke fun at them. While I agree that this can be funny in a majority of cases and has been in previous strips, it seems to have not been pulled off successfully for the last several strips and I stated as such.
Back to top
View user's profile Send private message
Stretch2424



Joined: 14 Mar 2008
Posts: 64

PostPosted: Thu Feb 26, 2009 11:34 am Reply with quote
"ADVnotes" were also included in Paniponi Dash. They were very helpful but not a cure-all. Sometimes almost the entire screen would be covered with "bubbles" full of text, virtually obscuring what was going on (cultural references were coming fast and furious). Often just giving a basic explanation of what was happening, like "this was a scene from so-and-so (a manga I'd never heard of) written by so-and-so (a person I'd never heard of)" would take up so much time and space that there wasn't any left to explain why it was appropriate, which kind of defeated the purpose. Still, seeing that a show includes these is a definite plus for me.

Man, yesterday I expressed my honest opinion, pointing out both some good and bad points of fansubs, I might add, and I almost got my head bitten off! It's like those series where you can sometimes see a purple aura of hatred hanging over a character.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next
Page 8 of 10

 
Jump to:
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group