Forum - View topicDo you prefer English titles for listing of shows or Romaji titles?
Goto page Previous 1, 2, 3 Next |
Author | Message | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Kruszer
Posts: 7983 Location: Minnesota, USA |
|
|||||
English. Most of those Japanese titles go in one ear and out the other, and I never remember them, unless of course I use it lot or it doesn't have an English title and forces me to remember the Japanese one out of necessity.
If I'm listing it like say...recommending it to someone I default to whatever the English licenser had called it, so that they can find it easier. After all, how someone searching a shelf at Best Buy looking for "Mirai Nikki" going to find Future Diary, otherwise. |
||||||
Zalis116
Moderator
Posts: 6867 Location: Kazune City |
|
|||||
|
||||||
Megiddo
Posts: 8360 Location: IL |
|
|||||
Likely this is because Neon Genesis Evangelion is broken Engrish at its worst and doesn't at all depict the actual name from the Japanese title, which would be closer to 'New Century Gospel'. Granted practically everyone calls it Eva or Evangelion, so this rarely ever comes up. For me, I'll switch between the two. Though if an English title is just unbearable (like My Bride is a Mermaid) then I'll just stick with the original title in roomaji. |
||||||
pinoyfreestyler
Posts: 102 Location: Makati, Philippines |
|
|||||
English for me
Place to Place The Irregular at Magic High School The Squid Girl Valvrave the Liberator Chrome Shelled Regios Black Butler The Darker Descendant The Melody of Oblivion You name it |
||||||
Chiibi
Posts: 4828 |
|
|||||
Romaji.
But I have an affinity for the Japanese language so......yeah. I won't yell at you if you use the English title though because the romaji ones can be quite a mouthful. "Hagane no Renkinjutsushi"......yeah, most people can't even pronounce that! In that case, I use "FMA". It's easy and immediately recognized. |
||||||
Polycell
Posts: 4623 |
|
|||||
Mostly it comes down to which name ended up being the one I knew it as; it's a pain to have to see another title and have to recognize it as one I already know under another name or hunt down a title by an alternate(on MAL I have to locate some of my shows just by one word because I can't memorize two oversized titles). I don't tend to refuse titles on principle(though Akuma no Riddle stays in Japanese, because the English title is beyond ridiculous) and about the only one listed under English that didn't take I can think of is Nichijou(where it's plastered all over the place to the point where you wonder why they bothered with an English title).
|
||||||
Cptn_Taylor
Posts: 925 |
|
|||||
English titles. The japanese title or its romanji version are useless to me since they convey no meaning at all. So I definitely prefer a translated english title (with the original japanese title between parenthesis). |
||||||
Night fox
Posts: 561 Location: Sweden |
|
|||||
So, Naruto Shippuden is actually known as Naruto: Hurricane Chronicles in the English-speaking world? Well that certainly makes alot more sense... or maybe not? After having seen more than 400 episodes of the show, people must have given up hope of ever finding out what that hurricane business is all about.
|
||||||
Touma
Posts: 2651 Location: Colorado, USA |
|
|||||
I did not know that. I have never seen the show, but I have encountered a lot of advertisements and discussions and have never seen anything other than "shippuden" until now. I have been able to confirm that "hurricane chronicles" is the translation, but does anybody use that as the title? As for the question about the listings. As I said in an earlier post I prefer that the listings use whatever title the North American release is using, because that is what I will be watching. What title the release should use is really a different topic. |
||||||
Jose Cruz
Posts: 1773 Location: South America |
|
|||||
I also forget the romaji titles a lot, I think that if you don't speak the language remembering sounds you don't understand the meaning is way harder than remembering the words in a language you understand. So I use the titles that are understood by both North and South Americans usually (which is the English language title most of the time).
|
||||||
Gatherum
Posts: 773 Location: Aurora CO |
|
|||||
Both "Weiß Kreuz" and "Weiss Kreuz" are German titles. Nah, but I prefer the English titles. I happen to find Japanese to be a rather beautiful language, but it is a lot easier for an monolingual English-speaker such as myself to remember and search for an English title than a Japanese one. Granted, some Japanese titles (Shakugan no Shana, Nagi no Asukara, &c.) are relatively simple, but some are just...too much. It gets annoying in the Anime forum sometimes because the titles of the series discussion threads are not always updated appropriately, leaving me rather lost, and it's hard enough to find a thread via the search function as it is.
No, it's still officially titled, "Naruto: Shippuden", as far as I know. "[The] Hurricane Chronicles" is what that roughly translates to, yes, but, like a number of notable anime (again, Shakugan no Shana and the like), the English licencors and distributors opted to retain the Romaji title. I guess maybe they decided it flowed better or something. |
||||||
Alan45
Village Elder
Posts: 9834 Location: Virginia |
|
|||||
If the show is legally available in North America, either streaming or on disk, I want the title used for that purpose. If a show previously streamed under one title is now available on disk, I would prefer the title for the disk version. This makes it easier to find a show.
If it is not legally available here, I have no preference. |
||||||
Key
Moderator
Posts: 18175 Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley) |
|
|||||
Frankly, I think the reason why some titles never get translated, while others do, has a lot to do with how nicely the Japanese name flows when spoken by a native English speaker. Shakugan no Shana and Kaze no Stigma are two good examples of this, and "Shippuden" is just easier to say than "The Hurricane Chronicles."
Last edited by Key on Thu Jul 02, 2015 3:53 pm; edited 1 time in total |
||||||
Lili-Hime
Posts: 569 |
|
|||||
English please, ofc unless the japanese is pretty simple and widely used. Japanese only on MyAnimeList drove me crazy when my friend pushed my to do one. "Wtf is Kurenai no Buta? Oh Porco Rosso."
|
||||||
Night fox
Posts: 561 Location: Sweden |
|
|||||
^ Interesting that Porco Rosso is considered the English version of the name.
|
||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group