encyclopedia
forum
username password login remember me | register
menu_news
menu_views
menu_encyclopedia
menu_video
menu_forum
menu_myann

Forum - View topic
NEWS: Nine Poles Held by Police over "Fansubs"


Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
tempest
ANN Editor in Chief


Joined: 29 Dec 2001
Posts: 7056
Location: Montreal

PostPosted: Fri May 18, 2007 3:06 pm Reply with quote
Wow, you people need a lesson in IP protection.

Copyright: Protects a work such as graphics, prose, etc... automatically granted to the creator (or their employer), do not need to be registered or applied for. Copyrights expire after a term (ie: 75 years) but can not be lost unless the copyright is void in the first place, or it is willingly given away by the owner.

Trademark: Protects "marks" such as names and logos. Must be applied for, null and void if "prior use" can be demonstrated. Trademarks do not expire, but must be defended, otherwise they are lost. Knowing failure to protect a trademark. Relatively easy to apply for and obtain.

Patent: Protects an invention, be it a product or a process. Must be applied for. Patents expire after a term, but can not be lost unless they are void in the first place or willingly given away. Hard to apply for and obtain (but perhaps not hard enough in some cases).

Somethings can share a copyright and a patent or trademark, it's highly unlikely that something could share a patent and a trademark.

For example, the schematics for a new invention can be protected under copyright, while the invention itself is patented. The code for software is protected by copyright, and the process used, if unique, can be copyrighted (ie: Amazon 1-click, although that is a contested patent). Likewise, a logo would be protected by copyright the instant it is created, and could also be trademarked.

A name or a phrase could only be trademarked.
A show is protected by copyright, but the show's name can be trademarked.
A toy can be patented, the toy's design copyrighted, and the toy's name trademarked (the toy itself is not trademarked).

Copyrights are why fansubbing is illegal. Trademarks are why Funimation can't use Zoro or Conan. Patents are why people in Africa can't get medication for various diseases...

Get it? Got it? Good.

-t
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime My Manga
Yoda117



Joined: 11 Sep 2005
Posts: 254

PostPosted: Fri May 18, 2007 4:17 pm Reply with quote
os-osiris wrote:
I just want to point out that something is only piracy if someone is making money off of other people's works. If that is the case in this situation, then the police have every right to arrest these people. If it isn't, and these people were doing it for free (I'm not sure either way since I'm not familiar with the situation), then this is just another case of corporate greed trying to change the rules in their favor so that sharing of any form is altogether made illegal.

*posted out of anger so feel free to correct/berate*


Actually, Japanese and US laws state otherwise, and are honored by all countries that are signatory members of the Berne Convention

http://www.usdoj.gov/criminal/cybercrime/17-18red.htm

http://www.law.cornell.edu/treaties/berne/overview.html

Japan and the EU also have laws similar to the NET Act, passed in 2001 and 2003 respectively.

Tempest, great example... but it's also worth mentioning (as it's been used as a justification) that derivitative works from copyrighted, and trademarked material is also illegal.

...and no, you don't have to make a profit from it for it to still be illegal.

BTW: Sandy and I give our best to you and your wife... great seeing you again Smile
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hikaru004



Joined: 15 Mar 2004
Posts: 1832

PostPosted: Fri May 18, 2007 4:34 pm Reply with quote
There's also TRIPS.
Back to top
View user's profile Send private message
Moogle-X



Joined: 27 Apr 2007
Posts: 23

PostPosted: Fri May 18, 2007 6:22 pm Reply with quote
Glad to hear the Japanese company is taking a stand to protect its interests. I really think that many people have come to believe that fansubs or scanlations are their right as fans of a product, which they are not. I as have many others enjoyed being able to watch shows and manga as close to their Japanese release as possible, but I think the attitude now as that you should watch it for free and then not support the show after you've already taken it is really too much. Having recently worked in a store that sells Anime and Manga, I have been very disappointed with the people who would come in all day bragging about how they don't have to buy anime or manga anymore because they just downloaded it online.

It really has caused a drop in sales industry-wide and this is what I feel is really only the first of many attempts of the production and/or licensing companies trying to reclaim their lost sales. Germany, Poland and Japan... When will the US follow suit?

It's really not anti-fan if your customers steal the product instead of buying it and then spread it over the internet.

You may now proceed to trash my point of view. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
CCSYueh



Joined: 03 Jul 2004
Posts: 1913
Location: San Diego, CA

PostPosted: Fri May 18, 2007 9:09 pm Reply with quote
tempest wrote:


On the other hand, if an American company acquired rights to a show, and then took legal action against fansubbers who had distributed (according to generally held fansub ethics) the series prior to it being licensed, then I'd feel that the company was going to far. Their actions would be legal, but not particularly fair...

(Yes, if Company X acquired North American rights to Show Y today, they could legally sue every one who illegally distributed show Y during the past Z years....)

-t


Didn't we see something like this with FMA? Some anime site imported the FMA soundtracks were told to stop because Funimation had the rights, as I recall.


Quote:
kokuryu wrote:
Interesting... So writing has become a crime...


You're on a slippery slope. And yes, free speech ism't even a concept that exists in some countries. But say I took your line & translated it into another language, but I quoted you as saying "Writers should be punished by death" Similar concept, but not the same, is it? Now you know what watching those HK bootlegs is like. And maybe you can see the harm in fan-subbibg & even something as innocent as writing. An officially licensed product has the approval of the original comapany. Maybe they won't do the best translation, but the creators are usually happy with being paid for their work & believe the changes make the title more acceptable to the foreign market. Believe me, I've seen more than one Japanese creator shocked at the idea people outside of Japan want to see their product & some wonder if outsiders can understand the story properly.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
therealssjlink



Joined: 30 Apr 2005
Posts: 112

PostPosted: Fri May 18, 2007 9:34 pm Reply with quote
Using the internet, pretty much, is illegal >_>;

I think they went too far. Perhaps if they were distributing the actual video file, I think legal action may have been appropriate. A translation only, however, is going too far.
Back to top
View user's profile Send private message
Past



Joined: 14 Feb 2006
Posts: 1187
Location: The Paradise that is eastern Nebraska

PostPosted: Fri May 18, 2007 9:46 pm Reply with quote
tempest wrote:
Get it? Got it? Good.

Hey isn't that copyrighted? Wink

Well anyway, I think the whole event with the Polish police and the Napisy people is something that could potentially scare anime fans who watch fansubs, but ultimately I don't think there is cause for concern. Hey fans got riled up over that incident when authorities started taking action against illustrations of minors in sexual situations. The difference with the Napisy fansubs and your usual anime fansubs is the content. The Napisy charges pertained to Hollywood movies, which tend to attract the limelight when somebody is suspect of piracy: Because it deals with huge corporations and U.S. law which feels the need to protect interests of people worldwide.

Anime fansubs, on the other hand, even though usually associated with the actual copyrighted source material, just does not attract enough attention from corporateland and U.S.-influenced international law for anything to really happen. But in reality, in terms of scope and intent the Napisy fansubbers and your typical anime fansubber are no different. They are helping fans enjoy foreign movies and TV shows that are not in their native language. Anime fansubbers could be arrested just as easily and very little separates their case from those compared to the Polish fansubbers.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime
v1cious



Joined: 31 Dec 2002
Posts: 3870
Location: Fresno, TX

PostPosted: Fri May 18, 2007 10:13 pm Reply with quote
Moogle-X wrote:
Glad to hear the Japanese company is taking a stand to protect its interests. I really think that many people have come to believe that fansubs or scanlations are their right as fans of a product, which they are not. I as have many others enjoyed being able to watch shows and manga as close to their Japanese release as possible, but I think the attitude now as that you should watch it for free and then not support the show after you've already taken it is really too much. Having recently worked in a store that sells Anime and Manga, I have been very disappointed with the people who would come in all day bragging about how they don't have to buy anime or manga anymore because they just downloaded it online.

It really has caused a drop in sales industry-wide and this is what I feel is really only the first of many attempts of the production and/or licensing companies trying to reclaim their lost sales. Germany, Poland and Japan... When will the US follow suit?

It's really not anti-fan if your customers steal the product instead of buying it and then spread it over the internet.

You may now proceed to trash my point of view. Smile


i think you need to go back and read the article again.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
luffypirate85



Joined: 06 Oct 2006
Posts: 248
Location: Phoenix, AZ

PostPosted: Sat May 19, 2007 2:03 am Reply with quote
jeez. im not saying im against it or anything, but come on now. i don't know how bad the polish got it, but they need to go bust some drug dealers or child molesters instead. how is anime even involved in this article anyway?
Back to top
View user's profile Send private message
Eonir



Joined: 10 Jan 2007
Posts: 1

PostPosted: Sat May 19, 2007 3:11 am Reply with quote
A stupid, or antiquated law is not respected - it's normal.
If I, 4 instance, translate "My name is Bond, James Bond" to Polish, it's okay.

But, if I point at the exact location of the translated sentence, like fansubbers do, then I automatically become a criminal.

A law that makes so many people criminals, is obviously not taken seriously. If you have a good lawyer, you can have anyone locked up in jail.

Some big corporations are making attempts to change the law, just to earn more money - it's also normal. But it's against the demand of many people to have an unconstrained access to the so-called culture.

As a matter of fact, copyright laws were created a long, long time ago to prevent artists from starving to death. When I look at e.g. RIAA I ponder how hard is for their members to make ends meet... Oh, we must help the poor lobbyists, the poor politicians, and the poor Hollywood producers...

I'd like to quote one great philosophy professor:
"Citizen - a free man, sharing freedom with other people, caring for these other people, caring for the whole social entity, caring for the rationality in the social order."

EDIT:
Pratchett created a wonderful city of Ankh-Morpork, where there is a major rule: "if you can't beat them, make them join you, and tax them" (or something like that xD)

If breaking the Polish law means making free, cost free translations of movies mostly inaccessible in Poland or in Europe, then this law is a worse crime than breaking the law.
Back to top
View user's profile Send private message
rexo



Joined: 19 May 2007
Posts: 1

PostPosted: Sat May 19, 2007 3:38 am Reply with quote
Hello guys! I have something for you.

Here is the ruling of Supreme Court in Poland (01-23 2003).
in polish
Quote:
Dokonanie tłumaczenia warstwy słownej utworu audiowizualnego nie
stanowi jego opracowania jako całości.

What means in english:
Quote:
Translating verbal part of adio-video works isn't draw up of all project.

My english isn't best Wink so sorry for translating, i hope you'll understenad it.

If someone know polish can read it http://prawo.money.pl/orzecznictwo/sad-najwyzszy/wyrok;sn;izba;cywilna,ic,ii,ckn,1399,00,5568,orzeczenie.html?szukaj=opracowanie+film (orginal link).

Other rules:
in polish:
Quote:
tłumacz jest nie tylko autorem własnego tłumaczenia, ale osobą, której jako jedynej przysługują z tym faktem związane wszystkie prawa majątkowe, autorskie, etc.

what shortly means in english:
Quote:
translator isn't only author of fansubs, he's person who have all ruls with this aspect connected


I think it's all what we have to know Smile.
Fansubs are completely legal (lawful).

See you Smile and have fun with fansubs.
Back to top
View user's profile Send private message
hikaru004



Joined: 15 Mar 2004
Posts: 1832

PostPosted: Sat May 19, 2007 9:29 am Reply with quote
But I always thought that the nature of BitTorrent and other P2P programs selects the population of pirates. It's not Joe Blow who frequents soup kitchens and has no home but middleclass Joe Blow who has an internet setup and external hard drive to download the stuff. Middleclass Joe Blow's setup is on the expensive side imo so he should be able to afford to buy the movies.

Do they rent movies in Poland?

@luffypirate85: The Polish law would also cover anime and manga. The authorities can technically go after the Polish anime fansub and scantalation groups.
Back to top
View user's profile Send private message
Past



Joined: 14 Feb 2006
Posts: 1187
Location: The Paradise that is eastern Nebraska

PostPosted: Sat May 19, 2007 11:01 am Reply with quote
I have a feeling that this is just going to turn into another fansub debate -_-

In this case Hikaru, your analogy is a bit too oversimplified. The intent of fansubs (which are accessed through torrent sites and P2P) is not to make the digital media cheaper, the intent is to make normally inaccessible shows and movies available in your native language. The right or wrong of it can be argued but really the financial impact is has on the person viewing these programs is not really the issue. Actually what the Napisy people are doing could potentially be a lot better for the anime community and anime industry as a whole because they are only providing translations of the script. If someone wants to watch show X but it is not commercially available in their country they could BUY the DVD from the country it is available in and add in the subtitle file and enjoy it. No harm done to the industry. But then again we have this whole region encoding thing that circumvents that for the most part (and possibly even encourages people to download Rolling Eyes ).


Last edited by Past on Sat May 19, 2007 11:10 am; edited 3 times in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime
Sven Viking



Joined: 09 May 2005
Posts: 151

PostPosted: Sat May 19, 2007 11:04 am Reply with quote
Most people may already realize this, but some seem to have misunderstood, so just for clarification: The site was hosting subtitle scripts only (i.e. 30-kilobyte text files), not video files with polish subs. These could be used with legally imported DVDs as easily as illegally downloaded video files. Though I don't know anything about the situation in Poland, I'd bet that many more-obscure films and TV programs never get an official Polish localization.

Edit: Looks like Past beat me to the point... must type faster next time.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
os-osiris



Joined: 13 Mar 2007
Posts: 15
Location: usa ...

PostPosted: Sat May 19, 2007 5:11 pm Reply with quote
I may look stupid for still not understanding this, but I'm asking anyway... where is the copyright violation involved in this napisy.org buisness?

They're neither distributing the original material nor making money off of it. They are creating their own work, admittedly it is based off of other writer's work. Claiming that is copyright violation however is like saying translating the tag on the Mona Lisa into another language so that other people can read it is a copyright violation.

It sounds more like this is a distribution area rights violation, not copyright violation. The distributors are getting their panties into bunches because they're not making money off of a market they haven't bothered to pay any attention to. Maybe if they had brought their work there earlier in the language in question, this wouldn't be happening.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 2 of 4

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group