The Story of Saiunkoku (TV)

Have you seen this? want to / seen some / seen all

Go back to Story of Saiunkoku main page | sort by edited episode number

Note: We are NOT a download site! None of these episodes are available for download!

Episode titles:
2006-04-08
1.
There's A Different Side To Every Good Story
うまい話には裏がある
Umai hanashi ni wa ura ga aru
2006-04-15
2.
The Frog In The Well Knows Not The Great Ocean
井の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
Title is a Japanese proverb that is meant to encourage people to widen their perspective
2006-04-22
3.
The Hawk With Talent Hides Its Talons
能ある鷹は爪を隠す
Nou aru taka wa tsume o kakusu
Title is a Japanese proverb meaning wise people do not show off
2006-04-29
4.
Casting Pearls Before A Swine
それは宝の持ち腐れ
Sore wa takara no mochigusare
2006-05-06
5.
A Genius Can't Be A Genius Without Effort
努力に勝る天才なし
Doryoku ni masaru tensai nashi
2006-05-13
6.
Lacking The Finishing Touch
画竜点睛を欠く
Garyotensei o kaku
2006-05-20
7.
Those That Swim Well Drown
Even the Strongest Swimmer can Drown
よく泳ぐ者は溺れる
Yoku oyogu mono wa oboreru
2006-05-27
8.
Wanting To Borrow A Cat's Paws
猫の手も借りたい
Neko no te mo karitai
Title is a Japanese idiom and is used when someone is incredibly busy to the point of wanting to borrow a cat's paws
2006-06-03
9.
A Journey Of A Thousand Miles Starts With A Single Step
千里の道も一歩から
Senri no michi mo ippo kara
2006-06-10
10.
Fine Weather Comes To Those Who Wait
待てば海路の日和あり
Mateba kairo no hiyori ari
Title means that good things come to those who wait.
2006-06-17
11.
There Is No Cure For Lovesickness
恋の病に薬なし
Koi no yamai ni kusuri nashi
2006-06-24
12.
Discretion Is The Better Part of Valour
Nigeru ga kachi
逃げるが勝ち
2006-07-01
13.
From A Gourd Comes A Horse
Hyoutan kara koma
瓢箪から駒
This means that something unexpected could always happen
2006-07-08
14.
On A Rock For Three Years
石の上にも三年
Ishi no ue ni mo sannen
This means that perseverance will eventually pay off
2006-07-15
15.
Children Know Not Their Parents' Hearts
親の心子知らず
Oya no kokoro ko shirazu
2006-07-22
16.
There Are No Demons In This World
渡る世界に鬼はない
Wataru sekai ni oni wa nai
2006-08-26
17.
Poking A Bush Draws Out A Snake
藪をつついて蛇を出す
Yabu o tsutsuite hebi o dasu
2006-09-02
18.
Don't Cover Your Head And Leave Your Bottom Exposed
頭隠して尻隠さず
Atama kakushite shiri kakusazu
2006-09-09
19.
If You Love Your Child, Let Them Go On A Journey
かわいい娘には旅をさせよ
Kawaii ko ni wa tabi o saseyo
An equivalent English phrase would be 'Spare the rod and spoil the child'
2006-09-16
20.
Flowers Blooming From Dead Wood
枯れ木に花咲く
Kareki ni hana saku
2006-09-23
21.
Kunshi ayauki ni chikayorazu
君子危うきに近寄らず
The Wise Know When to Approach Danger
2006-09-30
22.
Inochi atte no monodane
命あっての物種
Where There is Life, There is Hope
2006-10-07
23.
It's the Company that Makes Travel Unpleasant
Tabi wa michidureyo wa nasake
旅は道連れ世は情け
2006-10-14
24.
Water on a Sleeping Ear
Nemimi ni mizu
寝耳に水
2006-10-21
25.
An Accidental Resemblance
Tanin no sorani
他人のそら似
2006-10-28
26.
The Raven of Darkness
Yamiyo no karasu
闇夜の烏
2006-11-18
27.
The Prettier The Flower, The Higher The Branch
花は折りたし梢は高し
2006-11-25
28.
案ずるより産むが易し
Anzuru yori umu ga yasushi
2006-12-09
29.
Many Years' Worth of Thoughts in a Single Day
一日千秋の思い
Ichinichi senshuu omoi
2006-12-16
30.
Women Are Brave
女は度胸
Onna wa dokyou
2006-12-23
31.
A Diamond In The Rough
掃きだめに鶴
Haki dame ni tsuru
2007-01-06
32.
A Woman's Word Is Her Bond
女にも二言なし
Onna ni mo futakoto nashi
2007-01-13
33.
Water Can't Be Returned to the Basin
覆水盆に返らず
Fukusuibon ni kaerazu
2007-01-20
34.
Poison Gets the Better of Poison
毒をもって毒を制す
Doku o motte doku o seisu
2007-01-27
35.
Meeting Is the Beginning of Parting
逢うは別れの始め
Au wa wakare no hajime
2007-02-03
36.
All is Right in the World
世はすべてこともなし
Yo wa subete koto mo nashi
2007-02-10
37.
Tears Fall Like Rain From Heaven
雨は天から、涙は目から
Ame wa ten kara, namida wa me kara
2007-02-17
38.
There Is No Today After Today
今日の後に今日なし
Kyou no ato ni kyou nashi
2007-02-24
39.
Fate Is An Inscrutable And Interesting Thing
縁は異なもの味なもの
You can contribute information to this page, but first you must login or register
This encyclopedia is collaboratively edited by the users of this site
DISCLAIMER add information report an error lookup sources