View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
Tuor_of_Gondolin
Joined: 20 Apr 2009
Posts: 3524
Location: Bellevue, WA
|
Posted: Thu Sep 19, 2013 4:13 pm
|
|
|
Yes, it did, but Ophelia was responsible for the vast majority of them, I think. She, uh, didn't take too well to the outcome of a certain fight. But overall there wasn't much swearing in the series that I recall.
|
Back to top |
|
|
HaruhiToy
Joined: 15 Apr 2008
Posts: 4118
|
Posted: Thu Sep 19, 2013 7:10 pm
|
|
|
SpacemanHardy wrote: | Now, why on earth would I do such a task? |
Because you have a whole lot more time on your hands than I do.
Just out of curiosity, is the count for English dub only or English sub or the Japanese voice track? I would be sort of interested to know how they differ.
|
Back to top |
|
|
Shiroi Hane
Encyclopedia Editor
Joined: 25 Oct 2003
Posts: 7580
Location: Wales
|
Posted: Thu Sep 19, 2013 9:40 pm
|
|
|
I didn't make a point of noting exactly what words were used (although they extended to the 'c' word) but, I recently picked up a semi-random episode of Deadman Wonderland on iTunes - Episode 6 - and.... boy.
|
Back to top |
|
|
SpacemanHardy
Joined: 03 Jan 2012
Posts: 2509
|
Posted: Fri Sep 20, 2013 12:14 pm
|
|
|
|
Back to top |
|
|
yoshiyukiblade
Joined: 10 Nov 2012
Posts: 305
|
Posted: Fri Sep 20, 2013 3:21 pm
|
|
|
jmfsilenthill wrote: | Didn't Claymore have some? It's been so long since I watched it I can't remember. |
Yeah, I recall the villainous Ophelia using that colorful word (and holy crap, I didn't know Luci Christian voiced her).
edit: oops, didn't notice that Tuor already answered that question.
|
Back to top |
|
|
SpacemanHardy
Joined: 03 Jan 2012
Posts: 2509
|
Posted: Sat Sep 21, 2013 4:48 pm
|
|
|
HaruhiToy wrote: | Just out of curiosity, is the count for English dub only or English sub or the Japanese voice track? I would be sort of interested to know how they differ. |
Really I've only been counting the English dubs because they typically have more uses of the word, but if a show is sub-only has still has a ton of them, then I guess I can count that too.
Which reminds me, Detroit Metal City has a whole lot of 'em. Mainly thanks to the manager, and the song F***ingham Palace.
|
Back to top |
|
|
Sohma_Curse
Joined: 07 Dec 2012
Posts: 512
Location: New York
|
Posted: Sat Sep 21, 2013 5:27 pm
|
|
|
Bandou drops a bunch in Elfen Lied. Others I think I recall hearing a few f-bombs in:
Claymore
Baccano
Samurai Champloo
Mezzo
Another
Witchblade
Darker Than Black
Monster
Demon King Daimao
|
Back to top |
|
|
SpacemanHardy
Joined: 03 Jan 2012
Posts: 2509
|
Posted: Sun Sep 22, 2013 9:31 pm
|
|
|
Sohma_Curse wrote: | Bandou drops a bunch in Elfen Lied. Others I think I recall hearing a few f-bombs in:
Claymore
Baccano
Samurai Champloo
Mezzo
Another
Witchblade
Darker Than Black
Monster
Demon King Daimao |
Baccano, Champloo, and Mezzo each only have one. I don't recall hearing any in Witchblade, DTB, or Daimao. And I'm pretty positive Monster doesn't have any. Haven't watched Another yet, so I can't comment on that.
|
Back to top |
|
|
Kruszer
Joined: 19 Nov 2004
Posts: 7983
Location: Minnesota, USA
|
Posted: Mon Sep 23, 2013 6:50 pm
|
|
|
Perhaps Gilgamesh and Texhnolyze? I can't really go back and confirm that, since I didn't care for them, but they seemed to me like the kind of shows that would have it.
If I recall correctly there's also a lot of foul language in the Mardock Scramble films and Blue Gender.
|
Back to top |
|
|
SpacemanHardy
Joined: 03 Jan 2012
Posts: 2509
|
Posted: Mon Sep 23, 2013 7:02 pm
|
|
|
Kruszer wrote: | Perhaps Gilgamesh and Texhnolyze? I can't really go back and confirm that, since I didn't care for them, but they seemed to me like the kind of shows that would have it.
If I recall correctly there's also a lot of foul language in the Mardock Scramble films and Blue Gender. |
Gilgamesh had two, and I can't remember any of them in Blue Gender (then again, it's been years since I watched it). I do know the first Mardock Scramble had a small handful but I haven't seen the second. Nor have I watched Texhnolyze at all, so I can't comment on that.
|
Back to top |
|
|
Shiroi Hane
Encyclopedia Editor
Joined: 25 Oct 2003
Posts: 7580
Location: Wales
|
Posted: Tue Sep 24, 2013 2:02 pm
|
|
|
SpacemanHardy wrote: |
HaruhiToy wrote: | Just out of curiosity, is the count for English dub only or English sub or the Japanese voice track? I would be sort of interested to know how they differ. |
Really I've only been counting the English dubs because they typically have more uses of the word, but if a show is sub-only has still has a ton of them, then I guess I can count that too. |
There have been a number of shows where an f-bomb has been seemingly dropped out of nowhere on the Japanese track. There were at least two in an episode of something I watched recently, but I can't remember what it was now.
|
Back to top |
|
|
Spastic Minnow
Bargain Hunter
Exempt from Grammar Rules
Joined: 02 May 2006
Posts: 4609
Location: Gainesville, FL
|
Posted: Tue Sep 24, 2013 8:41 pm
|
|
|
It not an English dub and the episodes are just 12 minutes long, but IIRC there's plenty of F-Bombs (as in, they say it in "Engrish") in Detroit Metal City
... as well as other colorful language.... sometimes said 10 or 11 times within a single second.
|
Back to top |
|
|
getchman
Space Cowboy
Joined: 07 Apr 2012
Posts: 9120
Location: Bedford, NH
|
Posted: Tue Sep 24, 2013 9:59 pm
|
|
|
its not a ton, but Joel McDonald as Kosaka in Future Diary let off about 3 when He, Mao and Aru are caught in Yuno's trap
|
Back to top |
|
|
born2die
|
Posted: Wed Sep 25, 2013 12:47 am
|
|
|
I seen a few episodes of Wallflower. Lots of screaming and F-bombs were taken place.
|
Back to top |
|
|
bin1127
Joined: 21 May 2009
Posts: 148
|
Posted: Wed Sep 25, 2013 2:08 am
|
|
|
To actually hear the english F--k is somewhat rare. Most time it's just japanese equivalent of swearing which is a summer breeze compared what people throw around these days.
|
Back to top |
|
|
|