Forum - View topic
EP. REVIEW: BLEND-S


Goto page 1, 2  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Stark700



Joined: 30 Jan 2012
Posts: 11528
Location: Earth
PostPosted: Sun Oct 15, 2017 10:03 am Reply with quote
This show is pretty fun to watch especially with the way it sells its humor. I honestly like it especiall with Maika and her character expressions. A lot of amusing dialogues too comes from her character.

One of the series that I definitely look forward to ever weekend.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
mgosdin



Joined: 17 Jul 2011
Posts: 1281
Location: Kissimmee, Florida, USA
PostPosted: Sun Oct 15, 2017 10:09 am Reply with quote
Like Wagnaria Blend-S is an Aniplex US title. So, workplace comedy. Yep.

Mark Gosdin
Back to top
View user's profile Send private message
zrnzle500
SubscriberSubscriber


Joined: 04 Oct 2014
Posts: 3593
PostPosted: Sun Oct 15, 2017 10:33 am Reply with quote
I was getting Working vibes before, but it was cemented when I saw a nice bit of character animation from Keisuke Kobayashi.

It’s definitely an enjoyable enough show. While March has been relatively relaxed so far, this may be nice after it has a more intense episode. Maika is a delight, and I liked Mafuyu as well - more her actual personality rather than the little sister act beyond the contrast between them.
Back to top
View user's profile Send private message
BethanyP



Joined: 25 Nov 2016
Posts: 26
PostPosted: Sun Oct 15, 2017 4:50 pm Reply with quote
Surprisingly good English-language voice acting in episode 2 there. I could do without the "This is my first time doing x with friends!" moe cliché, but the humour is funny enough to make up for it
Back to top
View user's profile Send private message
Ambulator



Joined: 08 Oct 2016
Posts: 30
Location: California
PostPosted: Sun Oct 15, 2017 4:52 pm Reply with quote
So far I'm liking it, especially the lack of violence as compared to Wagnaria and some others.
Back to top
View user's profile Send private message
michizure



Joined: 28 Jun 2006
Posts: 77
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 12:56 am Reply with quote
I was surprised to see uncensored references to characters from other anime in Episode 3. I recognize Hifumi from New Game, but not the green-haired girl with her nor the other girl later on. I thought that might mean they were all from the same production company, but when I looked in the Encyclopedia I couldn't make the connection. Does anyone have more insight to offer?
Back to top
View user's profile Send private message
mangamuscle



Joined: 23 Apr 2006
Posts: 2394
Location: Mexico
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 1:11 am Reply with quote
michizure wrote:
I recognize Hifumi from New Game, but not the green-haired girl with her nor the other girl later on.


The green haired girl is Shinobu from Kin'iro Mosaic (an OVA was just released on march of this year). The other girl reference I did not get (I don't watch all anime Anime hyper ).
Back to top
View user's profile Send private message
tootbrush



Joined: 31 Oct 2009
Posts: 209
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 4:16 am Reply with quote
michizure wrote:
I thought that might mean they were all from the same production company, but when I looked in the Encyclopedia I couldn't make the connection. Does anyone have more insight to offer?

All three are serialised in Manga Time Kirara magazines (Blend S and New Game! in Carat, Kin-iro Mosaic in Max).
Back to top
View user's profile Send private message
meiam



Joined: 23 Jun 2013
Posts: 2507
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 10:08 am Reply with quote
The love story is really unnecessary and I do hope they don't spend more time on it, especially since his attraction to her is purely physical, which makes things even more awkward.
Back to top
View user's profile Send private message
Polycell



Joined: 16 Jan 2012
Posts: 4623
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 5:50 pm Reply with quote
The new character introduction just makes me more annoyed at Crunchyroll's overtranslation. The literal translations of "imouto" and "onee-san" aren't connected in any way to the archetypes the characters are playing.
Back to top
View user's profile Send private message
Blood-



Joined: 07 Mar 2009
Posts: 20224
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 6:03 pm Reply with quote
What are you talking about? Mafuyu, because of her small size and youthful looks plays the imouto part, acting cute and calling male customers "onii-san." And I think the word you are struggling for is stereotypes. Archetypes and stereotypes are not synonymous terms, assuming you actually understand what archetype means. I only point this out because you apparently have a thing for literal translations.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Polycell



Joined: 16 Jan 2012
Posts: 4623
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 6:36 pm Reply with quote
You seem to have misunderstood me; I was trying to say that "little sister" and "big sister" have no real connotations attached to them. In the context of the show, I'd say leaving the words untranslated is the better option because what's meant are the character types; if you don't know what "imouto" translates to, all you need to know is that an "imouto" acts like this(and given that they're playing a part, I'd say "little sister" is just a distraction for those not familiar with the concept).

And no, I did mean "archetype". Characters don't even need to be literal imoutos or onee-sans to fit them and plenty of older and younger sisters in anime don't.
Back to top
View user's profile Send private message
Blood-



Joined: 07 Mar 2009
Posts: 20224
PostPosted: Sun Oct 22, 2017 7:20 pm Reply with quote
I confess I'm still confused as to what your point is. If I'm understanding you correctly, you seem to assume a show like Blend-S will be watched by a significant chunk of Westerners who do not understand what the context of a "little sister type" in anime entails. I think that is a dubious assumption. From what I can tell, the convention when creating subtitles is to use the English equivalents for every word except in those cases where there literally is no translation (which is fairly rare).
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Polycell



Joined: 16 Jan 2012
Posts: 4623
PostPosted: Mon Oct 23, 2017 7:16 pm Reply with quote
The literal translations of the terms isn't what they're referring to, which is why I called it "overtranslation" rather than anything else: it's technically correct, but it misses the point entirely.
Back to top
View user's profile Send private message
JB_Gra



Joined: 15 Aug 2017
Posts: 25
PostPosted: Mon Oct 23, 2017 10:36 pm Reply with quote
Quote:
Blend-S has been pretty vague about Dino's exact age, and that nebulous age gap makes it tough to tell if his infatuation with Maika is relatively harmless comedy or something more uncomfortable.


Maybe I'm wrong but I saw somewhere that his age was 26. Which is indeed a huge gap between him and Maika.

I too find it a bit creepy but I actually like the idea of them being a couple. It doesn't seem to me that Dino is really a pervert, or at least a dangerous one.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group