Forum - View topicAnswerman - Is There Anything To Miss About Old School Subtitles?
Goto page Previous 1, 2, 3, 4 Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
SolHerald
Posts: 99 |
|
|||||
To clear things a bit more, Discotek has a proper and well-done sub in their release. They merely included the subtitles from the 1980 theatrical release of the movie as a special feature and time capsule of sorts. Here is a link for more info: https://thecastleofcagliostro.tumblr.com/post/102600003062/1980-subtitles |
||||||
leafy sea dragon
Posts: 7163 Location: Another Kingdom |
|
|||||
Yeah, one of these fans took up a Japanese class outside of regular school hours solely to try to watch anime without needing a translation and wound up flunking the class, though for reasons I was never too sure about (as he refused to elaborate further, and I wasn't going to press him). From what I heard, the teacher warned, at the beginning of the class, that anyone who wanted to take the class just to read manga or watch anime was going to have a tough time, as it taught real-life conversational Japanese rather than anime/manga Japanese. (He stopped consuming Japanese media after he dropped out.) It's been a long time since I've seen any such fan accuse someone else of incorrect pronunciation when their own pronunciation is incorrect, at least offline, so I guess that's an improvement. Every now and then though, I find someone on YouTube who thinks the Naruto character named Pain is pronounced as "pine," despite his name being written as ペイン. (I can understand katakana, but I have very little knowledge of the Japanese language itself. I am a klutz at foreign languages, but I am pretty good at cryptanalysis, so I treated katakana as a code to break, as a personal challenge, and figured it out in that way.) A related quirk I see on rare occasions is when people spell out, or say out loud, katakana that's clearly meant to be a non-Japanese word. For instance, the Pokémon Scyther's Japanese name is ストライク, or "Strike," but I'd sometimes see it spelled as "Sutoraiku" or spoken like that (and in a clearly English language kind of way, so they'll pronounce all the U's equally with the other vowels and say each syllable individually as "sue-toe-ra-eeh-koo"; the U's are also pronounced the English way, either as in "boot" or "food," or in a slurred surfer way as in "dude" or "lewd"). |
||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group