×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
NEWS: Shonen Jump Launches Series of Manga Shorts About Famous Manga Creators as Rookies




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
perroloco



Joined: 10 Dec 2008
Posts: 307
PostPosted: Fri Oct 05, 2018 12:54 pm Reply with quote
I wonder if they will talk about how and why Shimabukuro's Leader Dan Takeshi got cancelled haha
Back to top
View user's profile Send private message
Top Gun



Joined: 28 Sep 2007
Posts: 4575
PostPosted: Fri Oct 05, 2018 3:41 pm Reply with quote
Toriko and "legendary" don't really go in the same sentence, do they?
Back to top
View user's profile Send private message
HK16



Joined: 31 May 2018
Posts: 496
PostPosted: Fri Oct 05, 2018 6:44 pm Reply with quote
Kazuki Takahashi is a manga legend. This guy... not so much.
Back to top
View user's profile Send private message
shosakukan



Joined: 09 Jan 2014
Posts: 292
PostPosted: Fri Oct 05, 2018 11:28 pm Reply with quote
Crystalyn Hodgkins wrote:
...titled "Hajimete no Mochikomi" (First Bring-Your-Own).

You have translated the Japanese word 'mochikomi' as 'Bring-Your-Own', and the phrase 'Bring-Your-Own' reminds me of someone's bringing his own wine or something to a restaurant or something, and possibly have you meant Shimabukuro's having brought his own wine or something to a restaurant or something by the phrase 'Bring-Your-Own', Ms Hodgkins?
If so, actually, in contexts related to manga, the Japanese word 'mochikomi' means that a person visits a manga publishing firm and shows an unsolicited manga manuscript to an editor.
The Shōnen Jump announcement says, 'しまぶーが、Jに持ち込みをした結果は…!?' So probably the story is about Shimabukuro's having shown an unsolicited manga manuscript to a Shōnen Jump staffer for the first time.
Back to top
View user's profile Send private message
shosakukan



Joined: 09 Jan 2014
Posts: 292
PostPosted: Mon Oct 08, 2018 8:24 pm Reply with quote
Top Gun wrote:
Toriko and "legendary" don't really go in the same sentence, do they?

In the Shōnen Jump announcement in the original, there is the expression 'レジェンド', and Ms Hodgkins has translated it as 'legendary'.
The expression 'レジェンド (legend)' is a loanword which is derived from the English word 'legend'. Some people who work in media industries of Japan tend to easily issue the loanword/title 'legend' to persons whose reputation is something like 'Certainly, he would be an A-lister, but it is rather doubtful whether he is really a legendary figure.'
So there would be a gap nuance/usage-wise between the loanword-used-in-Japan 'legend' and the English word 'legend'.
When a translator has found a loanword derived from a Western language in a piece of Japanese text, it is better for the translator not to think the loanword in question has the totally same nuances as the equivalent Western word has.
Another factor which can be taken into account is that the announcement was written by Shōnen Jump about Shōnen Jump manga-ka. It is likely that Shōnen Jump describes its own manga-ka (who brought much money to Shōnen Jump) with excessive praise/advertisement wording.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group