×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
REVIEW: Dragon Quest: The Adventure of Dai GN 1




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
3ngag3



Joined: 16 Oct 2015
Posts: 221
PostPosted: Mon Mar 28, 2022 1:43 pm Reply with quote
This is a very underrated manga and I'm glad it's getting a bit of a spotlight here. Yeah, it's skewed towards a younger audience in the beginning, but much like Dai himself, it grows and matures over time. Can't wait to see more reviews.
Back to top
View user's profile Send private message
Márcio Voltz Jardim



Joined: 19 Dec 2018
Posts: 32
PostPosted: Tue Mar 29, 2022 11:17 am Reply with quote
What a miracle to see a publication about Dai, the site ignored the anime and all votes asking for review.
I love the series and I'm very happy that the manga will also arrive in Brazil later this year.
Back to top
View user's profile Send private message
Redlinks



Joined: 14 Feb 2010
Posts: 496
Location: America
PostPosted: Wed Mar 30, 2022 7:27 pm Reply with quote
I had no idea this series finally got licensed and published in English! This is a very happy day for me! I hope that if the manga sells well enough that VIZ Media will also grab a license for both anime series, old school and the 2020 version.
Back to top
View user's profile Send private message
NJ_



Joined: 31 Oct 2009
Posts: 3009
Location: Wallington, NJ
PostPosted: Wed Mar 30, 2022 9:41 pm Reply with quote
Redlinks wrote:
I had no idea this series finally got licensed and published in English! This is a very happy day for me! I hope that if the manga sells well enough that VIZ Media will also grab a license for both anime series, old school and the 2020 version.


I would rather see Discotek get the 90s show since they're a lot better at Blu-ray than Viz plus dubbing that version would be a risk considering it's old, unknown in English territories and also an incomplete adaptation.

As for the new version, the last thing that came of it is that Toei had a dub planned for it through Ocean but because they tried to get LA involved (I guess similar to Viz's Yashahime dub) and in the process circumvent the union, SAG-AFTRA sent out a do not work notice for everyone in LA and there hasn't been any update on that dub since.
Back to top
View user's profile Send private message
ANN_Lynzee
ANN Executive Editor


Joined: 02 May 2011
Posts: 2941
Location: Email for assistance only
PostPosted: Wed Mar 30, 2022 9:56 pm Reply with quote
Quote:
As for the new version, the last thing that came of it is that Toei had a dub planned for it through Ocean but because they tried to get LA involved (I guess similar to Viz's Yashahime dub) and in the process circumvent the union, SAG-AFTRA sent out a do not work notice for everyone in LA and there hasn't been any update on that dub since.


Whoa, I didn't hear anything about this. Can you send me a link when you get a chance?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
NJ_



Joined: 31 Oct 2009
Posts: 3009
Location: Wallington, NJ
PostPosted: Wed Mar 30, 2022 10:18 pm Reply with quote
ANN_Lynzee wrote:
Whoa, I didn't hear anything about this. Can you send me a link when you get a chance?


https://www.sagaftra.org/do-not-work-notice-dragon-quest-legend-dai
https://twitter.com/marinmmillerVO/status/1493659471133888513
https://twitter.com/marinmmillerVO/status/1493659473311076354

The Do Not Work notice was posted in April of last year so it was known for a while but Marin's tweets in this thread from February had some fans thinking Dai was the show.
Back to top
View user's profile Send private message
Cain Highwind



Joined: 08 May 2006
Posts: 313
PostPosted: Fri Apr 01, 2022 10:54 am Reply with quote
NJ_ wrote:
ANN_Lynzee wrote:
Whoa, I didn't hear anything about this. Can you send me a link when you get a chance?


https://www.sagaftra.org/do-not-work-notice-dragon-quest-legend-dai
https://twitter.com/marinmmillerVO/status/1493659471133888513
https://twitter.com/marinmmillerVO/status/1493659473311076354

The Do Not Work notice was posted in April of last year so it was known for a while but Marin's tweets in this thread from February had some fans thinking Dai was the show.


Whoa! Hadn’t seen those tweets before. Thank you. It’s a real shame Toei is cheapening out so horribly. Maybe since they share ownership with SE, they don’t want to bring another big company like Viz or Funi to share the profits. I think Funi’s PR would’ve done a great job introducing the show to new fans. The British voice work for the games are so charming. Even the Your Story dub is great (regardless of what you think of the film itself). I just wish we really could’ve gone 3/3.

At this point, I’m hoping maybe Toei will dump both the old and the new series on something like Netflix and they’ll do something along the lines of Saint Seiya where they dub the new games and then use the same cast to do the original.


More on topic with the Manga. I noticed they STILL use Megante instead of SE’s official localized Kamikazee. I can understand the latter being considered a touchy subject and not translating it was a quick fix for the anime/Mobile game but I’m surprised they didn’t come up with an English alternative. I wonder if Square Enix will keep using Kamikazee in the games at this rate.
Back to top
View user's profile Send private message
Mimas



Joined: 11 Dec 2006
Posts: 33
PostPosted: Fri Apr 01, 2022 6:24 pm Reply with quote
I guess the reviewer lives in a different bubble than me, because as a long time fan of the "Dragon Quest" series of games it certainly doesn't feel like the average person has any clue about them. I've had a slime plush on my work desk for years and most people don't know what it is (though there are people who remember Dragon Warrior).
I would also argue that while being a fan of the game series does let you in on a lot of the little Easter Eggs in the story I don't think it is a requirement to enjoy Dai. The manga and anime in the 90s created large fanbases in Mexico, France, and Spain even though the games were not released in those countries until the 2000s.
NJ_ wrote:


https://www.sagaftra.org/do-not-work-notice-dragon-quest-legend-dai
https://twitter.com/marinmmillerVO/status/1493659471133888513
https://twitter.com/marinmmillerVO/status/1493659473311076354

The Do Not Work notice was posted in April of last year so it was known for a while but Marin's tweets in this thread from February had some fans thinking Dai was the show.

I doubt the Tweets by Marin are about Dai. I doubt Dai would qualify as being called a "Major Anime" and "had been union in Canada" would likely not refer to an anime that they would have just started dubbing. I don't follow dubbing but would something like Yashahime be more likely?

Cain Highwind wrote:

More on topic with the Manga. I noticed they STILL use Megante instead of SE’s official localized Kamikazee. I can understand the latter being considered a touchy subject and not translating it was a quick fix for the anime/Mobile game but I’m surprised they didn’t come up with an English alternative. I wonder if Square Enix will keep using Kamikazee in the games at this rate.


My guess is they don't want to associate the spell with the one from the game. Popp's spell later in the anime also has previous localization but they kept it as is in the subtitles. There are a number of attacks that made their way from Dai back into the video game series (Megante is of course video game first) that have shown up in the games, but are not localized the same.
Back to top
View user's profile Send private message
Primus



Joined: 01 Mar 2006
Posts: 2760
Location: Toronto
PostPosted: Fri Apr 01, 2022 8:16 pm Reply with quote
Mimas wrote:
I doubt the Tweets by Marin are about Dai. I doubt Dai would qualify as being called a "Major Anime" and "had been union in Canada" would likely not refer to an anime that they would have just started dubbing. I don't follow dubbing but would something like Yashahime be more likely?


No, it's transparently Dai because it matches up with the SAG notice posted last year. Shortly after that unintentional leak, Ocean and Blue Water began casting American VAs in their dubs. LilyPichu, who lives in Los Angeles, is one of the leads in Cardfight Vanguard Overdress, a show that is otherwise recorded in Calgary and Edmonton. Ian Sinclair, who lives in Texas, is now part of World Trigger's dub (which, like Dai, is being directly handled by Toei USA), while the rest of the cast is split between Vancouver, Calgary and Edmonton.

It's hard to know what's provoking that. Is it cheapness or some weird, low rent form of stunt casting? The cast announcement for Overdress made it a point to highlight LilyPichu's social media following and her involvement with another show from the same company (Bushiroad). Sinclair was announced after he hosted a bunch of NYCC Toei panels for properties he had roles in.

Some people have misinterpreted that SAG notice as meaning Dai's dub is dead, but that's untrue. All that means is that they're not allowed to hire members of the U.S. actor's union. Allegedly, they started auditioning actors in Texas shortly after. It's difficult to say if that notice was issued because of malicious behaviour or a misunderstanding. A Canadian company with little history of hiring people outside their border (who are covered under different unions) isn't going to know the union status of random American dub VAs. SAG seems to have trouble keeping track of that themselves. They've claimed at least one non-union actor is actually a member.

Cain Highwind wrote:
Whoa! Hadn’t seen those tweets before. Thank you. It’s a real shame Toei is cheapening out so horribly. Maybe since they share ownership with SE, they don’t want to bring another big company like Viz or Funi to share the profits. I think Funi’s PR would’ve done a great job introducing the show to new fans. The British voice work for the games are so charming. Even the Your Story dub is great (regardless of what you think of the film itself). I just wish we really could’ve gone 3/3.


If you're concerned about the actor's pay, I don't think you should be promoting Funimation or Viz as alternatives. Assuming Dai is a mostly Canadian cast, Toei is likely spending more on that dub than either of those two companies would. There are no reprisals, so there's no reason to think Funimation or Toei would make it a union production. Neither has a history of sending shows to the UK either and given Dai's length, that probably wasn't going to happen regardless of who had the rights.

Funimation would've certainly done a better job getting it in front of people. Viz's handling of Yashahime's dub has me doubtful of their abilities. They didn't even acknowledge that show's 2-month hiatus. Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Cain Highwind



Joined: 08 May 2006
Posts: 313
PostPosted: Sat Apr 02, 2022 3:57 am Reply with quote
Mimas wrote:


My guess is they don't want to associate the spell with the one from the game. Popp's spell later in the anime also has previous localization but they kept it as is in the subtitles. There are a number of attacks that made their way from Dai back into the video game series (Megante is of course video game first) that have shown up in the games, but are not localized the same.


One of the editors for the French version said they have a “master list” they use. Initially, they were going to use the Japanese names but for the actual release ended up using the official localized spells. Speaking of Popp’s spells, I was surprised to find out Popp’s Donk spell actually made it’s game debut in DQX of all games (the infamous entry that still hasn’t been released outside Japan but I guess they have official names for various characters already if you play Tact). Not sure if Viz will catch it when they get to it, but I noticed when watching the sub, they use the more literal translation of “Small Medals” instead of the officially localized “Mini Medals”.


Primus wrote:


If you're concerned about the actor's pay, I don't think you should be promoting Funimation or Viz as alternatives. Assuming Dai is a mostly Canadian cast, Toei is likely spending more on that dub than either of those two companies would. There are no reprisals, so there's no reason to think Funimation or Toei would make it a union production. Neither has a history of sending shows to the UK either and given Dai's length, that probably wasn't going to happen regardless of who had the rights.

Funimation would've certainly done a better job getting it in front of people. Viz's handling of Yashahime's dub has me doubtful of their abilities. They didn't even acknowledge that show's 2-month hiatus. Laughing


I’ll admit, I actually don’t know the pay difference between Texas and Canada. I DO still maintain there’s probably some kind of profit split with Square Enix. I’m aware Viz doesn’t’ even license much new anime these days. It’s mostly titles related to stuff they already have like Yashahime.

But yeah, initially when the anime was announced I thought "Yes! Surely sometime like Funimation will pick it up dub and maybe get it on Toonami and help give the DQ series a bit more exposure like Smash did.
Back to top
View user's profile Send private message
Primus



Joined: 01 Mar 2006
Posts: 2760
Location: Toronto
PostPosted: Sat Apr 02, 2022 10:48 am Reply with quote
Cain Highwind wrote:
I’ll admit, I actually don’t know the pay difference between Texas and Canada. I DO still maintain there’s probably some kind of profit split with Square Enix. I’m aware Viz doesn’t’ even license much new anime these days. It’s mostly titles related to stuff they already have like Yashahime.

But yeah, initially when the anime was announced I thought "Yes! Surely sometime like Funimation will pick it up dub and maybe get it on Toonami and help give the DQ series a bit more exposure like Smash did.


I'm sure Square Enix earns some money off of Dai, but Toei seems to be cutting out the middleman regardless of property ownership. Every Digimon dub post-2014 has been directly from them. World Trigger was always something they've handled. They reportedly now control the production of One Piece's dub, too. Whether it's deliberate or a response to a lack of interest from the U.S. licensing companies, it seems they're making a go of doing things themselves again. Dragon Ball is the one exception and that's likely because they know the property is bigger than they can handle.

As for the differences in VA wages, the Texas actors earn between $35-75 an hour. Union productions in Los Angeles charge $89/hr, with nonunion shows allegedly in the same ballpark. The Vancouver actors get paid $152/hr (~$120 USD) (with a two hour minimum), with the Alberta ones (pg. 31) getting $125/hr (~$100 USD). Assuming Dai's cast isn't heavy on the nonunion U.S. actors, Toei is likely not being any more stingy than the other companies would. The only caveat is that Canadian productions tend to cast actors in multiple roles more than American ones do to make up for the cost differential.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group