×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
REVIEW: Shin Chan DVD Season 1 Part 1 (Dub)


Goto page 1, 2  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
The Ramblin' Wreck



Joined: 07 Apr 2003
Posts: 924
Location: Teaching Robot Women How To Love
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 4:20 pm Reply with quote
So, what was "Bare-ass Godzilla " in the original version??
Back to top
View user's profile Send private message
luffypirate



Joined: 06 Oct 2006
Posts: 3186
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 6:17 pm Reply with quote
dub only?? i thought those days were over...
Back to top
View user's profile Send private message
Serge



Joined: 29 Mar 2005
Posts: 162
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 7:24 pm Reply with quote
luffypirate85 wrote:
dub only?? i thought those days were over...


Exactly, 3 reasons why I won't buy this, no sub = dub only (Massively changed from the original), and I imagine with FUNimation releases nowadays, all overlayed with English rubbish (No Multple Angles anymore) and the series is massive, too much of a commitment.
Back to top
View user's profile Send private message
Teriyaki Terrier



Joined: 26 Mar 2008
Posts: 5689
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 7:37 pm Reply with quote
I tried watching this series before, but the content is far too ofensive for me. Hearing nothing but swears and disgusting bathroom jokes isn't all that fun, nor is that plesent to hear.
Back to top
View user's profile Send private message
tygerchickchibi



Joined: 29 Sep 2006
Posts: 1448
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 7:42 pm Reply with quote
Hmm..

I guess overall in the thread, I seem to be the only one who likes Shin-Chan so far. I know the reasons why it's dub only, though. >.>;

I wonder if Toei didn't want them to use the original subs.

I'm surprised by the F rating on the animation though, just because it isn't as pretty as other anime makes it sucky?
Back to top
View user's profile Send private message
SSJ Gohan 64



Joined: 01 Jan 2003
Posts: 223
Location: Silver Spring, Maryland
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 7:48 pm Reply with quote
tygerchickchibi wrote:
Hmm..

I guess overall in the thread, I seem to be the only one who likes Shin-Chan so far. I know the reasons why it's dub only, though. >.>;

I wonder if Toei didn't want them to use the original subs.

I'm surprised by the F rating on the animation though, just because it isn't as pretty as other anime makes it sucky?


Toei has nothing to do with the show.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
StickyToffeePopcorn



Joined: 17 Nov 2005
Posts: 61
Location: UK
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 7:52 pm Reply with quote
Serge wrote:
luffypirate85 wrote:
dub only?? i thought those days were over...


Exactly, 3 reasons why I won't buy this, no sub = dub only (Massively changed from the original), and I imagine with FUNimation releases nowadays, all overlayed with English rubbish (No Multple Angles anymore) and the series is massive, too much of a commitment.


I think you're thinking about this release as if it were a traditional anime, which I don't think Funimation were intending. Although it's a long series, it's very episodic with not much of an actual plot; in Japan it was a family show akin to The Simpsons. Funimation has deliberately changed the script to such a degree that the humour appeals to a Western audience of teens in the same way as Family Guy. That's one of the reasons the sub was not included, it would've completely contradicted how they would've wanted to market the series and who they wanted to market it to. Also, knowing how elitist so many anime fans can be (shunning a dub with even just a slightly altered script) I think they wanted to avoid any unnecessary "YOU BUTCHERED THE ORIGINAL" rants.
To some degree they really had to do this with Shin-chan anyway, as it contains a lot of Japanese humour that literally will just not translate appropriately. For example, in Japan it's normal to say "I'm back" when entering your house, but a joke in the original Shin-chan was Shin saying "Welcome back" in its place. Not hilarious to the general Western audience I'm sure you'd agree.

I was a fan of the old UK dub that was slightly closer to the original material though, so I would've liked something like that; but it just probably wouldn't sell enough.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
GATSU



Joined: 03 Jan 2002
Posts: 15279
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 8:24 pm Reply with quote
It's not the Japanese pop culture references which keep the show from getting an original language, subbed release. It's the fact that it's hundreds of episodes long, and they're not sure it'll fly, because they blew it on Case Closed, and they don't want to repeat history.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
enurtsol



Joined: 01 May 2007
Posts: 14746
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 10:30 pm Reply with quote
Maybe this DVDTalk interview can shed some light:

Quote:

DVDTalk: If I was fluent in Japanese and Japanese culture,
how different would "Shin Chan" be in Japanese versus the show in English?

Hedges: Very, very, very different.

Muniz: Substantially different.

Hedges: We try to keep the basic spirit of the show, from the Japanese,
but we basically throw out... we look at the story from the translations
we get, but we really don't take any lines from the translation, like we
totally re-write the jokes, and ours is much more adult. It's weird,
because it's a kids or family show in Japan, even though there's child
nudity in the show, but here in America there could never be a kids show
with child nudity, so we just write it for an adult audience and put in
a lot more sexual innuendo and very very dirty offensive... I think our
show's also a little darker than their show. We've gone a bit more into
taboo subjects like suicide and abortion and tried to make them funny.

Bergen: Yeah, all the funny stuff. Until you can have a stretching
penis on "Kim Possible," "Shin Chan" has to go on [adult swim.]


DVDTalk: Have you had any interaction with the original creators?

Hedges: Last summer, at San Diego [Comic Con], we got to meet with
representatives from both [network] TV Asahi and [publisher] Futabasha,
and so we were able for a couple of days to talk with them, and they
told us the things that were important to them, and it was good for
both us and them, to understand why we were making the changes we were,
to appeal and make sense to an American audience. And they told us some
things. The most important thing they told us was they wanted the core
family to clearly be a loving family, so we've tried to make sure that
stays in tact, despite them frequently calling each other friggin' fat
or cheap or flat or whatever.

DVDTalk: Did they have an opinion about your show or did they even
understand it?

Hedges: Yeah. [laughs] I don't know if anyone understands it.

Muniz: I think they were diplomatic at first, then they went around to
other panels of indigenous American comedy shows like "American Dad!"
and "Family Guy" and, to their credit, the Japanese end of "Shin Chan"
really got a feel for American comedy pacing, and just how we do things
over here, and I think they went from diplomatic to more understanding,
and now that I think it's a relative success, I think they're supportive
of what we do.

Bergen: Yeah, they tried two times before to do an American dub of the
show, and it didn't quite work, because one time they made it a kids
show... I don't know what the other problem was. So I think they
realized, for it to work in America, it can't be 100 percent faithful
to the Japanese, because the humor just doesn't translate and the pacing
isn't the same in Japan. So they understand we had to make changes
to it that will make it more successful in America.

DVDTalk: "Shin Chan" has an unusual credit on it for "punch-up" writers.
What would you categorize their role as?

Hedges: Well, are you talking about Sarah Dyer and Evan Dworkin?
Well that was for the first episodes one through six, and episode eight.
At the beginning of the process, this was the first time Funimation had
ever tackled this kind of show, basically, a Japanese animated sitcom,
and so the dubbing process was completely different. It was also
different, because [adult swim] was actually kind of involved, in trying
to go out and acquire this from Japan with Funimation. [adult swim]
told Funimation from the beginning that they were interested in it,
so that first trial run, where no one was sure exactly how the show was
going to be, and the direction we were going to take, we had Sarah and
Evan, who were the punch-up writers, so that we would write the scripts,
write two or three drafts between ourselves, and then our team would
send it off to them, and then they would do a fourth draft, and that
would be sent to the booth. The booth would have our draft and Sarah
and Evan's draft, and then sort of combine them together with whatever
worked best, and that was sort of the hodgepodge that was the beginning.
Back to top
View user's profile Send private message
Top Gun



Joined: 28 Sep 2007
Posts: 4564
PostPosted: Sun Jun 08, 2008 10:56 pm Reply with quote
Exactly. FUNi's dub was intended for [adult swim] from the beginning, and these DVDs are being marketed to the same audience that would purchase a Family Guy or Robot Chicken DVD set. (Hell, [as] even lists Shin-Chan amongst their comedy series, not their anime titles.) I understand that certain hardcore anime fans might be a bit upset that this release is dub-only, but it's not really intended for that sort of purchaser at all. The one thing that does irritate me is people criticizing the set on that point who have never seen the dub before, since I feel like they've missed the point entirely.

That being said, this show is freaking hilarious, and if I had any spare cash at all, I'd buy this set in an instant. Stupid lack of said spare cash...
Back to top
View user's profile Send private message
firecrouch



Joined: 11 Feb 2007
Posts: 125
PostPosted: Mon Jun 09, 2008 3:21 am Reply with quote
Do people really think you need to know what was changed in the dub in order to appreciate the humor? I don't buy that, what you laugh at is what you get and really the only problem with the new humor in this adaptation is that sometimes it feels overly written, that it doesn't really fit the context of the story, but the writers have gotten better at it as they've gotten more familiar with the show. I just feel like a lot of fans and reviewers are putting too much focus on the fact that it's very different from the Japanese version. As a fan of both versions (FUNimation version and original Japanese version) I'd like to see more people talk about the characters, storyline, and animation.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Fronzel



Joined: 11 Sep 2003
Posts: 1906
PostPosted: Mon Jun 09, 2008 4:19 am Reply with quote
Since there's some weeaboo bitterness sloshing around this thread, I felt I should mention that I really like Funi's version. It's funny, which is more than I can say about most anime comedies.

Having said that, I am often kinda distracted by wondering what they've changed, or noticing more obvious changes. Oh, well.

Having said that, there are some jokes that only anime fans could get, like how the TV superhero's young girl sidekick is named "lollypop", and sometimes they even make fun of the whole overtaking, as when they made an American political joke and Shin said "I thought we lived in Japan".
Back to top
View user's profile Send private message
asimpson2006



Joined: 13 May 2008
Posts: 3151
Location: USA
PostPosted: Mon Jun 09, 2008 9:29 am Reply with quote
I've never seen the series and I will most likely rent a DVD before I decide if I want to drop $40.00 on this or something else.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
DerekTheRed



Joined: 19 Dec 2007
Posts: 3544
Location: ::Points to hand::
PostPosted: Mon Jun 09, 2008 9:29 am Reply with quote
For people who are really interested in seeing part of the original Japanese, they strung together all the Enchman sequences into a single "episode" as an extra. There are jokes, but they aren't gut busters, more like knee slappers. I like the dub better.

PANNNNNNNNNNNDA!
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
cool3865



Joined: 31 Aug 2006
Posts: 770
Location: Austin, TX
PostPosted: Mon Jun 09, 2008 11:09 am Reply with quote
yea i need to get this DVD, me and my sis love this show. she is watching the 2nd season but i haven't been able to see the new season
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group