| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
|
GATSU
Joined: 03 Jan 2002 Posts: 8363
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:32 pm |
|
|
| It's a shame this version is more likely to be published here than the original manga. |
| Back to top |
|
|
FeralKat

Joined: 06 Jan 2005 Posts: 257 Location: Los Angeles, CA
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:37 pm |
|
|
The new artwork kinda makes me cringe... I don't know why, but I feel like they're violating a classic. Like when Disney was making sequels to Peter Pan and Cinderella.
Just my two cents. |
| Back to top |
|
|
testorschoice
Joined: 28 Apr 2007 Posts: 465
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:41 pm |
|
|
| GATSU wrote: | | It's a shame this version is more likely to be published here than the original manga. |
Uh, as the article says, parts of both Tezuka versions of the manga have been already published in English. |
| Back to top |
|
|
GATSU
Joined: 03 Jan 2002 Posts: 8363
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:48 pm |
|
|
| testor: I didn't say in English; I said "here". Those were published in English for the Japan market. |
| Back to top |
|
|
FeralKat

Joined: 06 Jan 2005 Posts: 257 Location: Los Angeles, CA
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:51 pm |
|
|
| testorschoice wrote: | | GATSU wrote: | | It's a shame this version is more likely to be published here than the original manga. |
Uh, as the article says, parts of both Tezuka versions of the manga have been already published in English. |
The English versions are only available in Japan as bilingual manga. (Japanese in the bubbles, English translations in the margins.) Princess Knight was never properly brought over to the US. |
| Back to top |
|
|
testorschoice
Joined: 28 Apr 2007 Posts: 465
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:52 pm |
|
|
| GATSU wrote: | | testor: I didn't say in English; I said "here". Those were published in English for the Japan market. |
Shojo Beat was published "here." |
| Back to top |
|
|
brand

Joined: 30 Jan 2006 Posts: 255
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 4:57 pm |
|
|
| testorschoice wrote: | | GATSU wrote: | | testor: I didn't say in English; I said "here". Those were published in English for the Japan market. |
Shojo Beat was published "here." |
It was a couple of chapters from a multi-volume series not what I would really consider being fulling published in the U.S. |
| Back to top |
|
|
testorschoice
Joined: 28 Apr 2007 Posts: 465
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:04 pm |
|
|
| brand wrote: | | testorschoice wrote: | | GATSU wrote: | | testor: I didn't say in English; I said "here". Those were published in English for the Japan market. |
Shojo Beat was published "here." |
It was a couple of chapters from a multi-volume series not what I would really consider being fulling published in the U.S. |
Never said it was "fully." Notice that Gatsu's typical negative first post doesn't sound so dire once all of these goalpost-moving qualifiers are added:
"It's a shame this version is more likely to be published here than the original manga. By "here," I mean "United States," even though the earlier bilingual version was available to American fans at prices below American manga prices, then or now. And by "published," I mean "published, but not published in the most popular English shojo magazine." And by "more likely," I mean "more likely than something that has already been done." Offer void where prohibited." |
| Back to top |
|
|
GATSU
Joined: 03 Jan 2002 Posts: 8363
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:15 pm |
|
|
| Quote: | | By "here," I mean "United States," even though the earlier bilingual version was available to American fans at prices below American manga prices, |
And you have to go to Kinokuniya to find those import versions, which means S+H would probably bring it back to American prices.
| Quote: | | And by "published," I mean "published, but not published in the most popular English shojo magazine." |
Again, it was only a sample of the manga, not the entire thing. |
| Back to top |
|
|
testorschoice
Joined: 28 Apr 2007 Posts: 465
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:21 pm |
|
|
| GATSU wrote: | | Quote: | | By "here," I mean "United States," even though the earlier bilingual version was available to American fans at prices below American manga prices, |
And you have to go to Kinokuniya to find those import versions, which means S+H would probably bring it back to American prices. |
That was the funny thing. Even with S+H, they were lower than American prices.
| Quote: | | Quote: | | And by "published," I mean "published, but not published in the most popular English shojo magazine." |
Again, it was only a sample of the manga, not the entire thing. |
Again, the goalposts are moved, in typical fashion. If only you added all of these qualifiers in the first place...but then such a misleading first post couldn't have been posted so hastily, quick-on-the-trigger. |
| Back to top |
|
|
GATSU
Joined: 03 Jan 2002 Posts: 8363
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:26 pm |
|
|
testor: | Quote: | | That was the funny thing. Even with S+H, they were lower than American prices. |
I'm guessing because they're essentially legal scantalations, not necessarily reflecting the style Tezuka was going for like the Shojo Beat version.
| Quote: | | Again, the goalposts are moved, in typical fashion. Wink If only you added all of these qualifiers in the first place... |
Well everyone else seems to have gotten my point, except for you. If you want to be a grammar nazi, then do so in a thread which requires that kind of service from you. |
| Back to top |
|
|
testorschoice
Joined: 28 Apr 2007 Posts: 465
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:30 pm |
|
|
| GATSU wrote: | | I'm guessing because they're essentially legal scantalations, not necessarily reflecting the style Tezuka was going for like the Shojo Beat version. |
Again with the watered-down qualifiers, posted after the fact.
| GATSU wrote: | | Well everyone else seems to have gotten my point, except for you. If you want to be a grammar nazi, then do so in a thread which requires that kind of service from you. |
After the point had to be qualified so much that it was half-irrelevant. It's not just grammar--it's plain misleading. But, glad to help.  |
| Back to top |
|
|
minakichan
Joined: 12 Nov 2003 Posts: 876
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:41 pm |
|
|
Is this adaption going to be wonderful or terrible? Hmm.
I really want to see Princess Knight stateside... Preferably the Tezuka version. This new one is very cutesy as well, but I have my doubts. |
| Back to top |
|
|
BennyMono
Joined: 02 Feb 2008 Posts: 18
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:49 pm |
|
|
| Is this gonna be lik beyblade? |
| Back to top |
|
|
Paploo
Joined: 21 Nov 2006 Posts: 551
|
Posted: Sun Mar 02, 2008 5:57 pm |
|
|
The bilingual versions were available from numerous importers, and are reviewed- they translated one of the versions of the series completely [Tezuka did a few versions through the years], I think one of the Nakayoshi versions. So while they were made for the Japanese market, they're not impossible to find, Jason Thompson's Manga Encyclopedia reviews them [I have some of the bilingual Doraemon volumes- where it's all in english, but with side commentary in Japanese to help Japanese people learn english. It's pretty decent].
In addition to that, there's french language version of both the manga and the anime available here in Canada. Here's hoping Vertical or VIZ will translate more of the manga. |
| Back to top |
|
|
|