Forum - View topicAnswerman - Nobody Loves The Weeaboo
Goto page Previous Next Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||
---|---|---|---|---|
Chagen46
Posts: 4377 |
|
|||
Because it is there origin. The word "weeaboo" was a nonsense word invented by that comic, the Perry Bible Fellowship and had nothing to do with anime or fandom originally. It was being used as a wordfilter for "wapanese" on 4chan that the current meaning surfaced. Also don't insult the OBF, that comic is a masterpiece of surrealism and VERY clever and funny. You should look it up, because it's really good. The art style changes quite a bit too, so our doesn't always look like that. |
||||
dragonrider_cody
Posts: 2541 |
|
|||
Viz may have dropped the ball on Monster, and a few others, but the company has improved and has had a solid track record for at least a year and a half now. They've even been engaging with the fans more and conducting regular surveys. True they screwed up in the past, but you have to give them some credit for improving things. |
||||
Snomaster1
Subscriber
Posts: 2826 |
|
|||
I've got a question for everyone. What's a weeaboo? I have no idea what that is.
|
||||
Jajanken
Posts: 680 |
|
|||
? Read the second half of the article first sentence. Or are you trolling? |
||||
Snomaster1
Subscriber
Posts: 2826 |
|
|||
Ummm,Jajanken. I'm not trolling,just asking a question. Nothing more,nothing less than that.
|
||||
mdo7
Posts: 6284 Location: Katy, Texas, USA |
|
|||
Wouldn't it hurt to have read the article before you made that comment?? |
||||
Snomaster1
Subscriber
Posts: 2826 |
|
|||
I did read the article,mdo7. I just didn't know what the term meant. I meant no disrespect to anyone.
|
||||
EricJ2
Posts: 4016 |
|
|||
After being laughed/ignored off the board several months ago, he returns in monthly phases, basically reads the last post and tries to say "Can I post again now?" after he hopes we've forgotten and the coast is clear. In a word, he DOESN'T have a clue what's going on, but hopes he can bluff long enough to get some American discussion in there, no matter what...Call him the Reverse Weeaboo. |
||||
Touma
Posts: 2651 Location: Colorado, USA |
|
|||
The article does not give a concise definition of "weeaboo," and I do not think that there really is a clear generally accepted definition. Just think of a weeaboo as a person who does the things that Justin mentioned in the article. |
||||
Snomaster1
Subscriber
Posts: 2826 |
|
|||
Thank you,Touma,for at least answering my question. I appreciate that. As for you,EricJ2,I'm not trying to get on your nerves. I just asked a question of everyone,mostly because I had no idea what a weeabo was. Could it be that I was merely asking a question because I had no idea what a word was and I wasn't doing it to get under your skin?
|
||||
EricJ2
Posts: 4016 |
|
|||
No, you were canvassing FIVE threads, in your periodic groundhog-like emergence from the hole, in the hopes that we'd have forgotten by now and have nice friendly discussions about nice newbie things on American cable. Short answer, to save you the effort of more periodic monthly forum-canvassing: WE REMEMBER YOU. Trust us on that one. You would make a Weeaboo out of Uncle Sam. |
||||
pcj
Posts: 94 |
|
|||
A good translation from Japanese to English is done by at least two people. You have one person who is a native Japanese speaker who knows a lot of English. The other is a native English speaker who knows a lot of Japanese. They work together on the translation, usually with the native Japanese speaker making the first pass at translating it to English and then the native English speaker making a second pass with both the source material and the first translation attempt on hand as references and cleaning up the stuff that came out wrong in the first attempt.
Any time there's a question about something, they can chat with each other to work out what it really means to come up with the best way to translate it. Any time you have a single person on the byline for "translated by" and no equivalent such as "TLC" or "Translation checked by" on the byline, the resulting translation probably (but not always) sucks. |
||||
Sylontack
Posts: 193 |
|
|||
On the topic of the Australian Monster release, Siren has said it received fantastic sales
They're also releasing a complete boxset probably sometime next year or so, international customers might be best of ordering it then to keep it all in one shipment and to get a lower price (AUS releases have the same RRP range as US releases but we don't have retailers like RightStuf and Amazon to give massive markdowns all the time, although I think they've a 30% off for the rest of the month) |
||||
CatSword
Posts: 1489 |
|
|||
I think those 18+ stickers Viz puts on anything with even the slightest hint of mature content might have played a part in Monster tanking, as Viz has yet to understand that 18+ does not equal mature content, it equals hentai.
Teens who were interested couldn't buy because of the 18+ sticker (including myself). I'm sure a fair amount of people were turned off by the 18+ and expected it to be hentai. |
||||
Lord Geo
Posts: 2569 Location: North Brunswick, New Jersey |
|
|||
I'm sure another factor might have been the identity Viz tried giving Monster's DVD release. The boxset was the first & only time Viz released an anime under their Signature label. Unfortunately, while manga can have that generally accepted identity as being made for "mature" & "serious" comic readers, it's tougher to put that identity to anime with a wider audience. It's kind of like how Tezuka manga tends to sell well because even non-manga comic readers have an appreciation of the man's work, but Tezuka anime has always been a hard sell due to it's penchant for being more family-friendly. Viz trying to expand their Signature line into anime was a neat concept, but Monster really showed that it couldn't work in execution. |
||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group