 |
2007-04-01
|
1. |
|
Penetrate the Heavens with You Drill
Omae no Doriru de Ten wo Tsuke!!
「[お前のドリルで天を突け!!」
|
2008-07-28
|
1. |
|
Bust Through The Heavens With Your Drill
|
 |
2007-04-08
|
2. |
|
I Said I'd Pilot It!
Ore ga Norutte Ittenda!!
「俺が乗るって言ってんだ!!」
|
2008-07-28
|
2. |
|
I Said I'm Gonna Pilot That Thing
|
 |
2007-04-15
|
3. |
|
You Two Faced-Son of a Bitch!
顔が2つたぁナマイキな!!
Kao ga futatsu taa namaiki na!!
|
2008-08-04
|
3. |
|
You Two-Faced Son Of A Bitch
|
 |
2007-04-22
|
4. |
|
Does having so many faces make you great?
顔が多けりゃ偉いのか?
Kao ga ōkerya erai no ka?
|
2008-08-04
|
4. |
|
Does Having So Many Faces Make You Great?
|
 |
2007-04-29
|
5. |
|
I Don't Understand It At All!
俺にはさっぱりわからねぇ!
Ore ni wa sappari wakaranē!
|
2008-08-11
|
5. |
|
I Don't Understand It At All
|
 |
2007-05-06
|
6. |
|
You're Gonna Bathe Till You're Dizzy!
Temeera Zen'in Yu Aatari Shiyagare!!
「てめえら全員湯あたりしやがれ!!」
|
2008-08-11
|
6. |
|
All Of You Bastards Put Us In Hot Water
|
 |
2007-05-13
|
7. |
|
That's Why You Do It!
Sore wa omae ga yarunda yo!
「それはお前がやるんだよ!」
|
2008-08-18
|
7. |
|
You'll Be The One To Do That
|
 |
2007-05-20
|
8. |
|
Farewell Comrades!
Abayo, dachikou
「あばよ、ダチ公」
|
2008-08-18
|
8. |
|
Farewell Comrades
|
 |
2007-05-27
|
9. |
|
Just What Exactly is a Human?
Hitotte ittai nani desu ka?
「ヒトっていったい何ですか?」
|
2008-09-08
|
9. |
|
Just What Is Exactly Human?
|
 |
2007-06-03
|
10. |
|
What Kind of Person was Your Brother?
Anikitte ittai dare desu ka?
「アニキっていったい誰ですか?」
|
2008-09-08
|
10. |
|
Who Really Was Your Big Brother?
|
 |
2007-06-10
|
11. |
|
Simon, hands-off
Shimon, te wo dokete
シモン、手をどけて
|
2008-09-15
|
11. |
|
Simon, Please Remove Your Hand
|
 |
2007-06-17
|
12. |
|
Miss Yoko, may you listen to my request?
Yoko-san, onegai ga arimasu
ヨーコさん、お願いがあります
|
2008-09-15
|
12. |
|
Miss Yoko, I Have Something To Ask You
|
 |
2007-06-24
|
13. |
|
Everyone, serve yourselves!
Minasan taan to meshiagare
みなさん、たーんと召しあがれ
|
2008-09-22
|
13. |
|
Everybody, Eat To Your Hearts Content
|
 |
2007-07-01
|
14. |
|
Good Afternoon, Everyone.
Mina-san, Gokigenyou
「皆さん、ごきげんよう」
|
2008-09-22
|
14. |
|
How Are You, Everyone?
|
 |
2007-07-08
|
15. |
|
I'll head towards Tomorrow.
Watashi wa Ashita e Mukaimasu
「私は明日へ向かいます」
|
2008-09-29
|
15. |
|
I'll Head Towards Tomorrow
|
 |
2007-07-15
|
16. |
|
Entire Polysynthesis
|
2008-09-29
|
16. |
|
Entire Polysynthesis
|
 |
2007-07-22
|
17. |
|
You don't know anything
Anata ha nani mo wakatte inai
「あなたは何もわかっていない」
|
2008-10-06
|
17. |
|
You Understand Nothing
|
 |
2007-07-29
|
18. |
|
Tell me the secrets of this world
Kikasete morauzo kono sekai no nazo wo
「聞かせてもらうぞこの世界の謎を」
|
2008-10-06
|
18. |
|
I'll Make You Tell The Truth of the World
|
 |
2007-08-05
|
19. |
|
We must live on, no matter what it takes
Ikinokorun da donna shudan wo tsukatte mo
「生き残るんだどんな手段を使っても」
|
2008-10-13
|
19. |
|
We Shall Survive By Whatever We Do
|
 |
2007-08-12
|
20. |
|
God tests us until the very end
Kami ha doko made bokura wo tamesu
「神はどこまで僕らをためす」
|
2008-10-13
|
20. |
|
Oh, God, How Far Will You Test Us?
|
 |
2007-08-19
|
21. |
|
You should be the sole survivor!
Anata wa ikinokorubeki hito da!
あなたは生き残るべき人だ!
|
2008-10-27
|
21. |
|
You Must Survive
|
 |
2007-08-26
|
22. |
|
This is my last mission
Kore ga boku no saigo no gimu da
これが僕の最後の義務だ
|
2008-10-27
|
22. |
|
This Is My Last Duty
|
 |
2007-09-02
|
23. |
|
Let's Go, The Final Battle
Ikuzo Saigo no Takakai da
行くぞ 最後の戦いだ
|
2008-11-03
|
23. |
|
Let's Go, The Final Battle
|
 |
2007-09-09
|
24. |
|
Never Shall We Forget, This Minute and Second
Wasureru Mono ka Kono Ippun Ichibyō o
忘れるものか この一分一秒を
|
2008-11-03
|
24. |
|
We Will Never Forget, This Minute and This Second
|
 |
2007-09-16
|
25. |
|
It Received Your Will!
お前の遺志は受け取った!
Omae no ishi wa uketotta!
|
2008-11-10
|
25. |
|
I Accept Your Dying Wish
|
 |
2007-09-23
|
26. |
|
Let's go, everyone!
|
2008-11-10
|
26. |
|
Let's Go, Comrades
|
 |
2007-09-30
|
27. |
|
The lights in the sky are all stars
Ten no hikari ha subete hoshi
天の光はすべて星
|
2008-11-11
|
27. |
|
All The Lights In The Sky Are Stars
|