Temps forts
Yu Chiba présente les excuses aux traducteurs de son manga Kindergarten WARS à cause d'un très long dialogue

posté à par Joanna Cayanan
Préféreriez-vous lire cet article en anglais ? oui
Voulez-vous définitivement définir votre édition comme Français ? oui

Yū Chiba, mangaka, a présenté ses excuses sur X (Twitter) au traducteur anglais de son manga Yôichien Wars (Kindergarten WARS) le 1er octobre dernier, avec des images du dernier chapitre – dans lequel on peut voir un très long dialogue :

L'artiste indique « Au traducteur…. Je vous prie de m'excuser pour le très dur travail que vous donne, parfois. »

Les cases qui ont suscité ce message d'excuses viennent du chapitre 48, publié sur la plateforme MANGA Plus (Shueisha) le 27 septembre. Le personnage Luke y explique, très en détail, les attraits, du genre shôjo.

Ce n'est pas la première fois que les traducteurs se mesurent à des défis de la sorte ; et on se souvient, le 19 février dernier, que Kum Sivasubramanian a annoncé abandonner la traduction en anglais du manga Cipher Academy (Angô Gakuen no Iroha), qu'il dévrivait comme « impossible à traduire » à cause de ses jeux de mots.

kindergarten-wars
C'est MC Divinagracia qui traduit Kindergarden WARS en anglais, avec Rafael Zaiats au lettrage et la société MediBang Inc. à l'édition.

Le manga a commencé à être publié au Japon le 15 septembre 2022. Son sixième tome paraîtra le 2 novembre. Il reste à ce jour méconnu en France.

Sources : X/Twitter de Yu Chiba, Manga Plus


mettre en favori/partager avec : short url

montrer la version originale [en] de cet article

Temps forts: page d'accueil / archives