Actualités
Prix Eisner : une erreur amène le recomptage des votes

posté à par Rafael Antonio Pineda
Préféreriez-vous lire cet article en anglais ? oui
Voulez-vous définitivement définir votre édition comme Français ? oui

La Comic-Con International a annoncé mercredi qu'elle rejetterai les bulletins de vote pour les prix Will Eisner de l'industrie de la bande dessinée de cette année et organisera une nouvelle cession de votes, en raison d'une « anomalie avec le site assurant les votes du Prix Eisner ». David Glanzer, directeur des communications de la Comic-Con Internation, a explique que le problème « n'était pas malveillant mais une erreur de la plateforme en elle-même ».

Les votes sont donc ouverts à nouveau, sur un site fraichement créé, et il sera possible d'y soumettre sa voix jusqu'au 30 juin.

Cette année, le manga La voie du tablier de Kousuke Oono est nommé dans la catégorie de la Meilleure publication humoristique et Mon cancer couillon (tome 2) de Kazuyoshi Takeda dans la catégorie du Meilleur travail inspiré de la réalité. Les Montagnes hallucinées (tomes 1 & 2) de Gou Tanabe (adaptés de H.P. Lovecraft) est nommé, aux côté du titre Usagi Yojimbo: The Complete Grasscutter Artist Select de Stan Sakai, dans la catégorie de la Meilleure adaptation. Notons que le titre That Miyoko Asagaya Feeling de Shin'ichi Abe est également nommé, avec le précédent titre de Sakai, dans la catégorie du Meilleur recueil ou projet patrimonial. Notons que Sakai est également nommé dans la catégorie du Meilleur Lettrage pour le titre Usagi Yojimbo.

Cinq titres compètent également dans la catégorie de la Meilleure édition américaine d'une œuvre internationale – Asie (le sixième et dernier nommé est le titre Grass de Keum Suk Gendry-Kim) :

BEASTARS
Paru Itagaki
Viz Media
traduit en anglais par Tomo Kimura (disponible en France chez Ki-oon)

Cats of the Louvre
Taiyo Matsumoto
Viz Media
traduit en anglais par Michael Arias (disponible chez Futuropolis)

Magic Knight Rayearth 25th Anniversary Edition
CLAMP
Kodansha Comics
traduit en anglais par Melissa Tanaka (disponible chez Pika Édition)

The Poe Clan
Moto Hagio
Fantagraphics Books
traduit en anglais par Rachel Thorn

Witch Hat Atelier
Kamome Shirahama
Kodansha Comics
traduit en anglais par Stephen Kohler (disponible chez Pika Édition)

Sources: Comic-Con International, The Beat (Joe Grunenwald)


mettre en favori/partager avec : short url

montrer la version originale [en] de cet article

Actualités: page d'accueil / archives