Temps forts
Ei Aoiki partage des anecdotes de production sur ID: INVADED

posté à par Kim Morrissy
Préféreriez-vous lire cet article en anglais ? oui
Voulez-vous définitivement définir votre édition comme Français ? oui

S'est déroulé ce dimanche Japon un événement dédié à l'anime ID: INVADED, l'occasion de diffuser les épisodes 5 et 6 en compagnie de certains membres de l'équipe de production. Aussi, à la fin de la diffusion, ce sont Ei Aoki (réalisateur), Atsushi Ikariya (designer des personnages), Yûki Kodama (designer original des personnages), et les comédiens de doublage Kenjirō Tsuda (Sakaido), Yoshimasa Hosoya (Funetaro Momoki) et Junya Enoki (Kazuo Wakashika) sont montés sur scène pour raconter quelques anecdotes sur l'envers du décor.

Aoki a ainsi révélé que lors des enregistrements des dialogues, au lieu de proposer aux comédiens un micro classique et statique, posé sur le sol devant eux, les comédiens ont dû s'approprier un shotgun microphone, suspendus au-dessus de leurs têtes. Aoki voulait ainsi que les acteurs produisent des dialogues plus « bruts » et « réalistiques » que les « sons d'anime » habituels.

Les comédiens ont avoué que cela leur avait permis d'incarner leurs personnages, à travers une plus grande liberté de mouvements. Hosoya a d'ailleurs souligné qu'Enoki se déplaçait beaucoup – ce dernier rétorquant que cela l'avait aidé à se mettre dans son rôle.

Aoki a également expliqué qu'il voulait que l'animation de ce projet se distingue des anime classiques. Par exemple, une scène qui aurait été légèrement surjouée dans un contexte usuel a été au contraire jouée avec plus de retenu. Il a également expliqué quel était le rôle du composition writer : normalement, la composition, la structure d'une série est définie avant que le script d'un épisode ne soit couché sur le papier. Pour ID: INVADED, chaque épisode a été écrit par séquence. Toutes cumulées, elles ont rendu un ensemble homogène.

Les comédiens de doublage ont ainsi souligné le caractère mystérieux conféré par l'écriture de la série. Tsuda a confié avoir été particulièrement amusé par le commencement du premier épisode, où son personnage est désassemblé – ce qui l'avait immédiatement intrigué. Hosoya a confirmé que selon lui, la série ne ressemblait pas à un anime classique – ni à une production hollywoodienne. Pour lui, elle lui donne des airs de film français.

Aoki a conclu le passage sur scène en saluant les fans à l'étranger pour leur soutien. Il a remercié Funimation, société qui assure la diffusion du titre aux Etats-Unis, et a également mentionné la popularité de son projet en Chine – il a également exprimé son désir de ne pas décevoir la communauté japonaise. Enfin, il a invité tout le monde à partager leur amour pour la série en s'exprimant sur les réseaux sociaux.


mettre en favori/partager avec : short url

montrer la version originale [en] de cet article

Temps forts: page d'accueil / archives