×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
NEWS: Naruto Anime Movie in 2004


Goto page Previous  1, 2

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
skullman



Joined: 07 Jan 2004
Posts: 2
PostPosted: Wed Jan 07, 2004 10:01 am Reply with quote
Steventheeunuch wrote:
replace Ninja Scroll with Wind Ninja.


I've thought, that Ninpouchou means something like "stories of ninja mastership"... Wink) Anyway - let's see, what translation will chose fansubbers || distributors...
Back to top
View user's profile Send private message
littlegreenwolf



Joined: 10 Aug 2002
Posts: 4796
Location: Seattle, WA
PostPosted: Wed Jan 07, 2004 11:39 am Reply with quote
Woohooo! Naruto movie! Naruto Movie!! *doesn't care how short it is, she'll love any excuse for animation of better quality* Anime smallmouth Gonna see Naruto, Sakura, Sasuke, and Kakashi in a Naruto Movie!! *is a major ditz who for some reason is so hyper now she's making up songs* Cool
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime My Manga
ZipNaB



Joined: 06 Apr 2003
Posts: 3
PostPosted: Tue Jan 20, 2004 7:44 am Reply with quote
transletion:

Dai Katsugeki!! Yuki Hime Shinobu Houjou Datte Bayo!

大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!

大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!

Great Action Scene!! Snow Princess to Remember your Kind Intentions to stand in place

"datte bayo" is the problem for me: it can mean many things depending on the context, but "to stand in place" is what you you get if you take it apart.

so the transletion should mean something like:

Grand Fight Scene!! the Snow Princess will Remember your kind intentions in time

agh..
this is my attempt Smile
Back to top
View user's profile Send private message ICQ Number My Anime My Manga
Zac
ANN Executive Editor


Joined: 05 Jan 2002
Posts: 7912
Location: Anime News Network Technodrome
PostPosted: Tue Jan 20, 2004 11:26 am Reply with quote
ZipNaB wrote:
transletion:

Dai Katsugeki!! Yuki Hime Shinobu Houjou Datte Bayo!

大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!

大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!

Great Action Scene!! Snow Princess to Remember your Kind Intentions to stand in place

"datte bayo" is the problem for me: it can mean many things depending on the context, but "to stand in place" is what you you get if you take it apart.

so the transletion should mean something like:

Grand Fight Scene!! the Snow Princess will Remember your kind intentions in time

agh..
this is my attempt Smile



'Datte bayo' is what Naruto adds to the end of his sentence, like Tasuki's 'no da'. It's a speech pattern. Not really intended to be translated.

-Z
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime
xfoxfirex



Joined: 05 Jan 2004
Posts: 4
Location: laredo
PostPosted: Tue Jan 20, 2004 12:23 pm Reply with quote
I really hope this movie is more then an hour. Confused Last weeks {or rather last weds.} hour special was good, but not long enough. Mad In reality it was only 45 but i wanted more! To make it worse, theyre not going to show Naruto this week! Shocked Right when all the action blows up. Rolling Eyes If the movie is shorter the an hour it will only seem like an hour special thingie. I need more! More kakashi! Twisted Evil
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group