×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
INTEREST: First Nation Teen Keeps Language Alive by Dubbing Sailor Moon


Goto page Previous  1, 2

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
ANN_Lynzee
ANN Executive Editor


Joined: 02 May 2011
Posts: 2959
Location: Email for assistance only
PostPosted: Tue Aug 14, 2018 7:06 pm Reply with quote
He probably didn't. If I were to surmise a guess, he's doing this on his computer and burning the dub on to DVDs to share within his community. Full episodes aren't up on his Facebook page, but the second video is a recording of it playing on a television.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
I_Drive_DSM



Joined: 11 Feb 2008
Posts: 217
PostPosted: Tue Aug 14, 2018 10:44 pm Reply with quote
I would have a strong curiosity in what was the most difficult lines or conceptual ideas spoken that did not translate well. I know often there are many jokes or cultural aspects lost in translation from Japanese to English, but how does Anishinaabemowin and Cree languages handle more direct lines like "Moon Prism Power Make-up!"? Are words jostled? Words added? Am I even thinking right and rather were there conversations that were actually more difficult to translate?

Overall very fascinating. It's surprisingly not that bad whatsoever considering I remember some of the early days of on-line "fan dubs" that were quite cringe worthy.
Back to top
View user's profile Send private message
Kadmos1



Joined: 08 May 2014
Posts: 13579
Location: In Phoenix but has an 85308 ZIP
PostPosted: Wed Aug 15, 2018 2:00 am Reply with quote
SilverTalon01 wrote:
I am incredibly surprised he was able to get permission from the rights holders to do this.

Did he? While this fan dub practice may fall under the Canadian equivalent of fair use from a practical standpoint, it meeting the legal qualifications of such is another story.


Last edited by Kadmos1 on Sat Oct 27, 2018 1:17 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Manga Producer J.M.



Joined: 12 Aug 2018
Posts: 32
Location: Longwood, FL, United States
PostPosted: Wed Aug 15, 2018 4:37 am Reply with quote
Facebook: Keyword fanatical

Now that keywords are out, don't go too happy with it.

I'm definitely watching and keeping track of how the fame plays out. Undisclosed.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Haterater



Joined: 30 Apr 2006
Posts: 1727
PostPosted: Fri Aug 17, 2018 1:38 pm Reply with quote
Welcome more dubs of languages, especially if its helping those to learn.
Back to top
View user's profile Send private message My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group