×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
NEWS: Papa Datte, Shitai Boys-Love Manga Gets TV Anime


Goto page Previous  1, 2

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
crosswithyou



Joined: 15 Dec 2007
Posts: 2892
Location: California
PostPosted: Sun Dec 09, 2018 3:38 am Reply with quote
all-tsun-and-no-dere wrote:
Because of the different ways that English and Japanese function, it can be hard to translate things without context. Since the title's speaker isn't clear - is he the Papa, talking about himself in third person, the person who wants to do it with Papa, or a third person - then the translator has to guess.

I agree the translation is clunky but it's otherwise perfectly valid.

Eh, I beg to differ. I don't really think there's any way to translate the title other than something along the lines of, "Even Papa wants to do it." You can snazz it up a bit like SHD did, but regardless of who is speaking it, there's definitely no way that "I" can be inferred from it because the statement is about "Papa" and only him.

Anyway, I guess we can put this all to rest because it would seem that the English title was not official and ANN has removed it from the article.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
SHD



Joined: 05 Apr 2015
Posts: 1752
PostPosted: Sun Dec 09, 2018 5:08 pm Reply with quote
all-tsun-and-no-dere wrote:
They're parsing "datte" as "but", not you're.

Because of the different ways that English and Japanese function, it can be hard to translate things without context. Since the title's speaker isn't clear - is he the Papa, talking about himself in third person, the person who wants to do it with Papa, or a third person - then the translator has to guess.

I agree the translation is clunky but it's otherwise perfectly valid.

No, sorry but there's no way the title could mean what it was originally translated as. It's not difficult to translate this title at all, especially since we do have a context: it's the title of a story about the sexual relationship between a father and his male housekeeper. It stands to reason that "Papa" refers to the father, "shitai" refers to having sex, and there is literally no way that "datte" could mean anything here other than "even" or something along the same lines/with the same connotations. ("But" would be "dakedo".)

If Papa talks about himself in the third person it means exactly what I wrote (or, to taste, something less porny, although frankly I kind of wish I had gone with my first option of using "Daddy" - because "Papa" in this context does sound exactly that bad). If it's anyone else talking about Papa that makes no difference whatsoever because there's no way that "Papa" could refer to anyone else. If it's the housekeeper talking to "Papa" then he wouldn't be saying it like this in the first place. But anyway, in English you might switch "Papa" with "you" - but not necessarily. Because it's a painfully clichéd... ahem, flirtatious, playfully sexy line (as evidenced by its usage of "Papa" and "shitai") and even in English we can use a person's position/title/a more formal way of address/etc. to make a line like this sound flirty and dirty.

But yeah, it seems that the English translation was removed from the article, so... ¯\_(ツ)_/¯
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group