×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Manga Answerman - Is Translating 'Lolicon' as 'Pedophile' Accurate?


Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Teraman



Joined: 22 Nov 2016
Posts: 60
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 8:53 pm Reply with quote
I have severe qualms with the argument that a translation should leave a word untranslated because "everyone watching it should know what the word means". A translation should require no knowledge of the source language to understand. That's the entire point of a translation. This is the same garbage reasoning that led to the "nakama" debacle that ruined One Piece fansubs for years.

Some might argue that "lolicon" has achieved the status of a loanword alongside words such as "tsunami" and "karaoke", but this isn't so. Most English speakers know what those latter words mean and use them in conversation when relevant. The only people who would ever use "lolicon" in English are a small subset of the already-niche anime community. Unless the character in question in the show being translated is a hardcore otaku (which I am certain is not the case when it comes to Hensuki), leaving "lolicon" untranslated is completely inappropriate.
Back to top
View user's profile Send private message
SilverTalon01



Joined: 02 Apr 2012
Posts: 2403
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 8:56 pm Reply with quote
Florete wrote:
People are acting like this is the first time 'lolicon' has ever been translated as 'pedophile' in official English subtitles. I don't recall anyone being upset when CrunchyRoll did it in UzaMaid last year. I'm sure there are other examples.


I haven't kept up with Hensuki, but I know it is a high school setting so isn't the character with the manga in question like 15? An adult old enough to have served in the SDF lusting over a character who in universe is a real girl and a high school boy lusting over an in universe fictional manga character who is potentially not even that much younger than he is don't really seem equivalent. I don't think it is unreasonable to find the word an acceptable choice for one and not the other.
Back to top
View user's profile Send private message
AnimeIken



Joined: 09 Aug 2019
Posts: 1
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 9:23 pm Reply with quote
I'll be frank: this column is incorrect. Let's break it down.

The word "lolicon" is like the word "hentai" in the sense that it has been adapted in the English fandom lexicon as having a fairly distinct meaning from its original Japanese equivalent. In this case, English speaking anime fans equate the word "lolicon" with "someone who likes or is attracted to 2D anime girls". They take offense at the "pedophile" translation because, obviously, they don't want to be labelled as someone who has an interest in real 3D underage girls. I understand why they would get upset, but it ignores the definition of the word as it is actually used in Japan.

In Japan, the world "lolicon" is 100% equivalent to "pedophile" as it pertains to the general population. I used to live in Japan and have spoken to a couple Japanese friends about this when it was a hot topic on twitter last week. These are people who do not engage or understand anime fandom at all and when I asked them to describe what "lolicon" means they told me: 小児性愛 (literal: pedophile). Interestingly, the katakana pronunciation of "ペドフィリア" did not ring a bell with them at all, suggesting that again, it is not in the knowledge of the general population. So, generally speaking, the world "lolicon" and "pedophile" share the same meaning and encompass the same ideas in Japan as they do overseas. However, if you want to get technical, they are both blanket terms that encompass ideas that are actually explained with more specific terminology for those in the know.

For example, the general population in America considers anyone who engages in sexual activity with a minor under 16 to be a pedophile. However, as a literal definition "pedophile" is used for individuals attracted to those between the ages of 9-12. "Hebephilia" or "Ephebophilia" is for ages 12-16. "Infantophilia" is for the youngest range. However, not many people actually use these terms.

In the same sense, Japan and those in the "lolicon" culture also have a scale which can be found if you research it. These are: "Baby Complex" Ages 0-5, "Heidi Complex" Ages 5-7, "Alice Complex" Ages 7-12 and "Lolita Complex" Ages 12 -15. However, again, nobody really uses this terms.

At the end of the day, the question that needs to be asked is: what was the intended meaning of the word "lolicon" as it was used? It is certainly possible that it can vary on a case-by-case basis, but going off the knowledge of the general population "pedophile" is indeed an accurate translation.
Back to top
View user's profile Send private message
ThrowMeOut



Joined: 10 Oct 2018
Posts: 260
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 9:31 pm Reply with quote
I doubt it's common for lolicon lovers to have interest in actual, human children. I think anyone whose spent ten minutes with a real kid would agree that loli-girls don't look or act even remotely like one.

Still not my favorite aspect of anime at all but it's probably less harmful than people assume.
Back to top
View user's profile Send private message
TsukasaElkKite



Joined: 22 Nov 2005
Posts: 3952
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 9:55 pm Reply with quote
The PDF link is broken. It’s missing an h at the beginning of http
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Ariho



Joined: 01 Dec 2004
Posts: 9
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 10:01 pm Reply with quote
Translating “lolicon” as “pedophile” is not accurate. But is that the question that should be asked in this case?

Japanese people rarely use their loanword for “pedophilia” [1][2]. The distinction certainly exists, but just like the quoted translator confuses “pedophilia” with criminal offending, an average person would not know—and, likely, not care—about it.

“Anyone watching anime dealing with that needs to know the word” is a rather evasive position for a translator to take. If the audience of the translation can be presumed to have such knowledge, sure, leave that (and, likewise, many other Japanese terms) untranslated, and let them enjoy the nuance lost in simplification. Otherwise, if the context of the work does not call for such precision, using a more familiar word might just be the most sensible choice.

[1] The Zipf value of 「ペドフィリア」 is 2,18—a 35‐fold decrease in usage over 「ロリコン」 (3,72 Zipf). (Speer et al., 2018)
[2] Even in anime, 「ロリ(ータ)コン(プレックス)」 is 16 times more frequent than 「ペド(フィリア)」. (Sampled from text subtitles in kitsunekko.net)


Last edited by Ariho on Mon Aug 19, 2019 2:56 am; edited 10 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
jenthehen



Joined: 23 Dec 2008
Posts: 835
Location: Cincinnati, Ohio
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 10:04 pm Reply with quote
I think it's important to clarify that Handley wasn't actually found guilty and sentenced, he took a plea. His case therefore isn't precedent and it still is somewhat unclear in the US whether or not lolicon pornography (i.e. NOT Kodomo no Jikan, ffs - not by a long shot) is protected under the First Amendment.
Back to top
View user's profile Send private message
AnimeFlyz



Joined: 31 Aug 2015
Posts: 366
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 10:59 pm Reply with quote
Quote:
^This

For a recent example, a character introduced in a recent episode of O Maidens in your Savage Season is a straight up pedophile, and one character describes him as a "lolicon" in Japanese. If the translation had left that unchanged it would both miss the point of the original line and possibly muddle the viewer's understanding of the show itself.


The difference between the 2 examples is the context of the scenes. In Hensuki, the sister clearly found a Loli game or DVD. That is to say, the characters in the game/DVD are fictional to the characters in Hensuki. Thus whoever was into it would be a total Lolicon.

In the Maidens example, the older dude was literally touching her and saying shady shit like "I cant love you because you will grow up and then not be pure". That is behavior of a pedophile.

If you want to look back at a show from a few Seasons ago, UzaMaid has a protagonist who is a straight up pedophile. She is only in love with girls who have not menstruated yet. She proudly says it out loud.

I was in the camp that Episode 4 of Hensuki was badly translated, but then Episode 5 came out. We get the loli senpai character who is introduced to the best friend dude. The best friend dude owned that game/DVD, and was acting a little too creepy, saying things like "Is she available as take out?" So I really don't know anymore.

As my final stance on the matter, context always matters for the translation. While Lolicon can refer to both degrees in japan, in the west there has always been that distinction in the anime community. Otherwise, you could be insane and say all NSFW artists are pedos because 95% of anime characters are younger than 18. If you agree with that sentiment, then you are an idiot.
Back to top
View user's profile Send private message
Utsuro no Hako



Joined: 18 May 2012
Posts: 1035
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 11:19 pm Reply with quote
The distinction people are making between "lolicon" and "pedophile" doesn't make any sense. If he'd been caught with yaoi, would anyone be arguing, "Just because he faps to hot guy-on-guy sex doesn't mean he's gay. They're fictional characters, not real men"? If it were femdom manga, would anyone be saying, "Just because he likes to read about guys being dominated by strong women doesn't mean he's a sub"?

It's possible to enjoy something like Gunslinger Girls in spite of the lolicon subtext, but if a person makes a habit of reading lolicon, especially stuff where it's the primary focus and not incidental to the plot... yeah, they're a pedo, even if they never act on it.
Back to top
View user's profile Send private message
ANN_Lynzee
ANN Executive Editor


Joined: 02 May 2011
Posts: 2945
Location: Email for assistance only
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 11:24 pm Reply with quote
TsukasaElkKite wrote:
The PDF link is broken. It’s missing an h at the beginning of http


Fixed!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
Amibite



Joined: 01 Jul 2004
Posts: 196
PostPosted: Fri Aug 09, 2019 11:33 pm Reply with quote
Andrew Cunningham wrote:
As with any word, the context in which it is used must be considered. The responses given in the article seem to be about an academic understanding of the word in otaku culture rather than the full range of use on display in anime and manga.

I worry that this oversimplification will be used to justify attacks on translators who are trying to convey the implications accurately.

The technical difference between lolicon and pedophile absolutely does exist, and in an academic or legal context, or among otaku characters making specific use of the term, it is definitely better to leave it as lolicon.

But lolicon is also used colloquially by non-otaku characters who aren't even aware that such a distinction exists. Someone finding a collection of even non-porn manga with vaguely suggestive drawings of kids on the covers could well jump to the conclusion that the owner was interested in real children. This may not be a fair conclusion to jump to, but neither is it an uncommon reaction. Someone making that assumption is not going to be splitting hairs over the connotations of words, and it would be strange to write them as if they were.

In that kind of everyday use situation, the connotations of lolicon and pedophile are functionally equivalent. If the character speaking IS accusing someone of being a pedophile, softening that to lolicon would be an inaccurate translation.

Since I don't watch Hensuki, I can't speak to the character or situation mentioned in the article. But there are plenty of situations where translating lolicon as pedophile conveys the author's intent more accurately than leaving it alone. I clicked on this article expecting the opposite of the conclusion drawn, and I'm surprised to find professional translators taking such an ill-considered position.


This happens all the time in the western side of the industry, but people tend to be very selective on what they mean when they talk about accurate translations. "Okama" is a slur in Japan. American translations usually leave it as is, even though it technically should be translated as "f word slur for gay person" or "t word slur for transgendered person" to convey just what the word means. But good luck using those words in a modern anime translation, let alone a dub said by actual actors and not being roasted alive by people in 2019. Leaving it in Japanese lets them side step that issue entirely. Presumably that's why Funimation translates it as "queer" in the One Piece dub, which is inaccurate since queer hasn't been a slur for decades and is often considered the PC way of referring to gay and trans issues. But Okama is not a PC word.

There's also 'trap' which is a newer word that's been adopted into Japan from the English speaking fandom and translations. Japan's been using it for a little over a decade now and it's found itself used in official series and even the crossdressing scene in Japan, but some English speakers get really upset when companies and people use it and consider it a slur in itself. Which again brings the question of do you want an accurate translation or do you want to protect peoples feelings and go for a 'softer' translation?

We leave a lot of terms in Japanese as is: yandere, kuudere, tsundere, and nobody bats an eye. Yet we translate others. There's no real rule or reason to picking what stays in Japanese and what doesn't and it will always come down to personal preference. Some people like attack names being translates, others don't. I don't think there's a 'right' way to translate something overall, just what people are used to and what they prefer.
Back to top
View user's profile Send private message
KurouKuriko



Joined: 12 Dec 2013
Posts: 6
Location: Canada
PostPosted: Sat Aug 10, 2019 12:37 am Reply with quote
Utsuro no Hako wrote:
The distinction people are making between "lolicon" and "pedophile" doesn't make any sense. If he'd been caught with yaoi, would anyone be arguing, "Just because he faps to hot guy-on-guy sex doesn't mean he's gay. They're fictional characters, not real men"? If it were femdom manga, would anyone be saying, "Just because he likes to read about guys being dominated by strong women doesn't mean he's a sub"?

It's possible to enjoy something like Gunslinger Girls in spite of the lolicon subtext, but if a person makes a habit of reading lolicon, especially stuff where it's the primary focus and not incidental to the plot... yeah, they're a pedo, even if they never act on it.


That’s a ridiculous notion.

If a gay guy enjoys straight romance, does that mean he actually wants to be straight? Are furries always zoophiles? If somebody likes slasher films, does that mean they would like to be involved in an actual murder? “Incest fantasy” is one of the most popular mainstream porn genres, but do most people find their family members sexy?

The human mind is actually extremely good at recognizing the difference between a fictional bundle of traits it likes versus its form in reality. It doesn’t see an anime loli and instantly equate it to an existing, breathing human child. Is it really that hard to believe that people can be interested in the “corrupting a pure, dependent, and innocent nymph” part rather than the “underage child” part? Heck, there’s even an argument to be made that some guys actually do want to “be the little girl” because they enjoy the idea of helplessness. Considering that loli videos get hundreds of thousands of views on hentai sites, which one of these is more likely: that millions of dudes regularly want to fondle real life kindergarteners, or that society in general has a purity culture and gender roles fetish?

Also, straight fudanshi do exist and they don’t read yaoi because they’re all closeted gays. At least one explanation that they’ve offered is that men in yaoi are allowed to be far more emotionally expressive and vulnerable than in any other genre of fiction, which can be cathartic to read about.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Ariho



Joined: 01 Dec 2004
Posts: 9
PostPosted: Sat Aug 10, 2019 12:44 am Reply with quote
Tuor_of_Gondolin wrote:
As far as I'm concerned, the distinction is simple: Lolicon refers to imaginary drawings (which includes anime in this case). Pedophilia is referring to *actual* prepubescent children.

This usage is common in some English‐speaking communities, which might be all the more reason not to leave “lolicon” untranslated, as viewers therein not acquainted with the colloquial usage of the word in Japan could be easily confused by it, specially given the exemplified scene in question. This is also something that should be (and, perhaps, was) taken into account for the translation.

By the way, “loli” is also used to refer to pubescent children, not only prepubescent ones. A closer English counterpart would be “pedohebephilia”.
Back to top
View user's profile Send private message
Megiddo



Joined: 24 Aug 2005
Posts: 8360
Location: IL
PostPosted: Sat Aug 10, 2019 1:23 am Reply with quote
Utsuro no Hako wrote:
The distinction people are making between "lolicon" and "pedophile" doesn't make any sense. If he'd been caught with yaoi, would anyone be arguing, "Just because he faps to hot guy-on-guy sex doesn't mean he's gay.

The large majority of people who fap to anime guy-on-guy sex are not gay, and likely do not seek out actual guy-on-guy pornography because it's vastly different from anime guy-on-guy sex.
Back to top
View user's profile Send private message
Smugumin



Joined: 10 Aug 2019
Posts: 1
PostPosted: Sat Aug 10, 2019 1:31 am Reply with quote
"Is Translating 'Lolicon' as 'Pedophile' Accurate?"

No, absolutely not. All dictionaries will do it, and its extremely inaccurate.
All it does is incentive and justify inflammatory comments by casual anime fans towards people who just like cute things, short anime girls, or a specific chibi-esque aesthetic.

First of all, at this point a "loli" has come to mean any short anime girl, and age and breast size are not factors, just google "danmachi loli" and "one punch man loli" to get short adults with notable breasts.

Second, liking these characters does not necessarily mean a sexual attraction.

Third, even in the case that people find themselves sexually attracted to these characters, that does not mean they see them as children, or anything more than a drawing.

Anime as an artstyle simplifies physical features: A short adult, an underage girl and a chibi can all look relatively the same, depending on the artstyle.

In Anime they lack the realistic physical nuances that betray them as being children, and not just short girls.

Fourth, even when someone sees them as children, that does not mean they are attracted to real children. To suggest that is to throw every person who enjoys furry content under the bus as being attracted to real animals.

Personally, I casually enjoy kinky taboo stuff that would disgust me immensely IRL.
Incest is one of the most popular tags out there, and rape is one of the most popular kinks too.

Fifty shades is about a woman being abused by a sociopath, its one of the best selling books of all time, women love it.
Does that mean everyone is messed in the head?
Or maybe we should accept taboo kinks in fiction don't necessarily have to translate to real life.

And I'd watch out for people claiming that "Loli creates sexual urges towards children", because it says more about them than it does about lolicons.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Page 2 of 6

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group