Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week.
read more
This Week in Anime
I Can't Believe They Dubbed This (Like This)!
by Christopher Farris & Lucas DeRuyter,
Chris and Lucas explore the weird world of streaming dubs looking for wonderful and terrible surprises.
Disclaimer:The views and opinions expressed by the participants in this chatlog are not the views of Anime News Network. Spoiler Warning for discussion of the series ahead.
Lucas
Chris, last summer it was my responsibility (and occasional privilege) to review the yuri romcom Bad Girl for Anime News Network weekly. While the show definitely had its charms, it was clear from the outset that it was never going to pop off with folks who weren't already fans of these kinds of cozy queer romps. Which is why I was absolutely floored when HIDIVE announced that it was going to release a dub of Bad Girl!
Moreover, after watching the trailer, it seems like they got the tone and casting exactly right!?? I am so used to these kinds of anime wallowing in obscurity that I can't believe that Bad Girl is getting a genuinely elevating English dub, and that got me thinking about all of the other anime that I can't believe have English dubs!
Do you care to join me and venture down this audacious, audiovisual rabbit hole together?
Chris
We've still got a couple of days of Halloween season left, so why not indulge in a topic that scares so many anime fans?
It's like the polar opposite of regular Western watchers who can't overcome the inch-high barrier of subtitles.
Regardless, I agree that Bad Girl is a hoot that deserves to be seen by broader audiences, and also that it's kind of a left-field pick for a dub. It's especially apparent when you put it against the other seasonal shows that HIDIVE picked for this treatment. They're all LitRPG or isekai-adjacent—as Coop and I covered last week, the exact kind of seasonal packing peanuts that the likes of Crunchyroll regularly roll out the dub treatment for.
So it's nice to see HIDIVE throwing the Bad Girl bone to an audience besides the type that leave something like Hero Without a Class running in the background while they do whatever.
While dubs are an art form in their own right, from a business perspective, they're basically just a means to help an anime reach a wider audience and hopefully inspire people to subscribe to more. This is why only shows that are broadly palatable or already have a high viewership tend to get the dub treatment. We can see this replicated with Crunchyroll's own offering of dubbed anime this season largely falling to isekai series and mega-hits like My Hero Academia and SPY x FAMILY.
Though, as my friend and anime peer Maddie Morrow pointed out to me, Crunchyroll has a surprise English dub offering as well this season with Tojima Wants to Be a Kamen Ridergetting the dub treatment! As far as I can tell, CR isn't promoting this dub widely, but it's still cool and surprising to see.
Mostly it's a trip to hear English-language voice acting referencing so much Rider-related material. We've only barely started getting Kamen Rider stuff over here in recent years, and it's almost universally been sub-only. I remember some scuttlebutt about FUUTO PI getting an English dub, which would've been surreal on its own, but that never came to pass.
I feel like I say this every time the English-speaking weeb world gets a new whiff of Rider, but maybe Tojima getting a dub could move the needle as far as popularity and exposure go. I'm not counting on it, but this is still pretty cool on its own!
Of course, this naturally puts me into the mind of some of my other favorite Toei superheroes, and their own unusual dabbling in dubbing.
There have been scattered attempts at getting Pretty Cure in localized English versions, some we've talked about before. But the ol' "Canadian" dub of the original Futari wa Precure really was the stuff of legend there for a bit.
Why did we, as a society, stop creating custom English openings for dub releases? I mean, I know the reason is because they're a lot of work and that rights holders would rather people just buy the original song/soundtrack, but they're usually fun and weird enough that they're more than worth the effort and cost!
It's the kind of adaptational weirdness mostly reserved for shitposts these days. Nagisa and Honoka are renamed "Natalie Blackstone" and "Hannah Whitehouse;" it's incredible.
Jesus Christ, I forgot about older anime having "localized" names for characters! But, to your main point, Pretty Cure is so huge in Japan and influential to so much of the anime space that it's wild that we don't have dubs for every installment of the series! Get in there, Canadians! Between Death Note, Black Lagoon, and most of the anime that aired on early Toonami, y'all are great at anime dubs!
It is wild (and frustrating) that Toei hasn't made a bigger push to put Pretty Cure out in a language for its target age bracket here, beyond the failed experiment of Glitter Force. Never forget.
More to the point, that Ocean-Production-dubbed version of Futari wa was a white(house) whale of a production itself for a while. That is, until Toei themselves rolled it out on their YouTube channel as part of their "Summer Weekend Splash" streaming event. You can still watch these as of this writing, and it's kind of nuts to see the adventures of Natalie, Hannah, and the gang just out for everyone to see now.
This is at least a cooler way to watch this show for free than that crusty upload on Tubi, anyway.
For as much guff as we (rightfully) give Crunchryoll, the platform has an absolutely incredible talent pool, and Pop Team Epic's short format and bizarre humor give some of the best voice actors in the game an excuse to go absolutely insane mode for twelve minutes with each new episode. This dub had to be a logistical nightmare to record, but I'm so glad they made it!
It also means that Popuko and Pipimi almost certainly hold the record for the number of voice actors who have played them.
That's just one snippet of a list that kinda...goes on for a while.
Also, dubbing something like Pop Team Epic means winding up committing to weird indulgences like dubbing over the entirety of the live-action Season 2 finale starring Shōta Aoi, but 1) it's fun, and 2) I'll take anything that exposes more audiences to Kōichi Sakamoto-directed tokusatsu.
We're already back to Kamen Rider on this subject. I'll step back before Lynzee confiscates my bugmen like parents going through their kids' Halloween candy at the end of the night.
Bug out all you want, because this ridiculously stacked voice cast has me bugging! PTE has Christopher Sabat, Ian Sinclair, Jamie Marchi, Monica Rial, Erica Mendez, Sean Schemmel, Johnny Yong Bosch, Colleen Clinkenbeard, and so many more! Much like the tokusatsu-inspired season two finale, the entire production feels like a crossover event involving some of the people most responsible for giving English-dubbed anime its distinctive voice.
It's an appropriate parallel to the Japanese PTE's voice-acting VS crossover, and just like in that version, I'm sure there are a ton of in-jokes I'm missing in the casting and delivery. Pop Team Epic is already a show where you watch every episode twice by default, and the addition of everything the dub does makes an argument for watching them at least four times. It's in the trollish tradition of the show itself, anyway.
Anyway, as long as I am allowed a few more personal indulgences here on All Hallows' Eve-eve, I'll circle back to Toei's kids' shows for one more second.
They've been only slightly more consistent about dubbing their Digimon anime as their Precure stuff these days, but what set their years-late treatment of 2020's Adventure: reboot apart was its unique play toward legacy. It's a whole new cast of voice actors (generally doing a great job, by the way), but they're utilizing the old "nicknames" for the characters from the classic Saban dub...and they actually get explained in dialogue this time!
God, there has been some phenomenal and incredibly fun localization work in the Digimonfranchise since day one, and I love that this new dub of the 2020 Digimon Adventure reboot/reflection is paying homage to the tonal perfection found the original series and Digimon: The Movie.
That being said, I'm not sure I love that Agumon sounds like a toddler who's been smoking a pack a day since birth in this new dub, but I can still appreciate what they're trying to go for here.
It's a really interesting move that, annoyingly, is currently removed from Hulu as of this writing (a recurring curse with anime streaming there). Still, maybe that's a blessing in disguise, as Digimon Adventure (2020) definitely falls into the unenviable category of "good dubs of crap shows." You're probably better off revisiting the original, which is readily available. To say nothing of the new English dub Discotek produced for the uncut versions of the first three movies.
This was its own "Holy crap, I can't believe they dubbed this (like this)!" moment.
I am so glad you framed your point that way, because I had a similar moment recently thanks to Anime Herald's own Samantha Ferreira! Turns out one of the classic OVAs Coop and I discussed last week has an absolutely UNHINGED English dub!
Turns out Ren the Fairy Princess (or Elf Princess Rane if you know it by the localized title) has a brilliant English dub that feeds into my theory that the work is intended to be a parody of popular 90s anime tropes and storytelling conventions.
It lent them their own specific cadence among so much of those unique, earlier-years, regional-studio dubs, as also heard in Coastal's treatment of You're Under Arrest. They just don't make 'em like this anymore.
Hey readers, if you're scrolling through a column centering on weird anime dubs, do yourselves a favor and go follow Mike Toole on Bluesky! And, god, these Coastal Carolina dubs are so irreverent and jovial that they nearly sound like an abridged series, and I have to imagine they planted the seeds of that internet phenomenon.
While we've shared a lot of really interesting dubs of anime so far in this column, there might be a reason why they don't make 'em like these anymore! Turns out Coastal Carolina did the Rane dub for Media Blasters, and I'd be remiss if I didn't talk about their adult-oriented imprint Kitty Media and their forays into dubbing hentai.
Yes, I know I'm incredibly basic for bringing up the Bible Black dub in a conversation about series that we can't believe were dubbed, but it really is as bad as what people say, and I think these kinds of efforts flopping are why we're only now starting to see dubs of adult anime again via platforms like OceanVeil. TL;DR: early attempts at hentai dubs were such a bust that they poisoned that media well for nearly two decades!
I understand there's an argument that the regular dialogue portions of hentai aren't what people are coming to that material for, but then it begs the question of how much that audience really is asking for hentai to be dubbed into their native language at all! Still, it is a fascinating sidebar subject of the time, and poking around our encyclopedia pages for the likes of Kitty or Critical Mass can be a fascinating rabbit hole of voice actor pseudonyms. Even as you realize that a name like "Hentai Mona" has gotta be one of the least search engine optimized names on today's adult animation internet.
I appreciate Discotek revisiting the hentai pseudonym tradition in their recent release of Urotsukidoji, but as you alluded to with OceanVeil, I can see the just-barely more respectful attempts at dubbing that material letting studios and actors be fully open about their participation. Even if it brings its own amusing moments.
Yes, that is Bradley "the dub voice of Coach in Gunbuster" Gareth showing up in the dub of Game World Reincarnation on OceanVeil.
First off, get that paycheck, Bradley! Second, in a world where ASMR audios and lewd side hustles have never been more popular, quite frankly, I'm surprised that there haven't been more attempts to dub new or popular hentai already! I know this is never going to be a huge slice of the dubbing scene, but, as a very sex positive person with big opinions on smut, I hope that this can become a way for people enthusiastic about this kind of material to build up their portfolio and make some money in the process.
We'll see if OceanVeil building up their catalog and presence begets that at all. It definitely feels like we're getting further compared to one of my personal favorite stories of "I can't believe they...almost...dubbed this!" in Koe de Oshigoto!, which the aforementioned Media Blasters had picked up for a release with a dub in 2013...
...before confirming like half a year later that this wouldn't be the case.
If you know Koe de Oshigoto!, you know why the initial announcement raised some eyebrows, and why the subsequent cancellation of the dub ultimately wasn't surprising. Being a whole OVA about erotic voice acting, the ASMR appeal that might've sold this one wasn't totally established yet.
From what I can tell, Sony also scrubbed that dub from every corner of the internet that they could find, and I'd be very interested to have a hard copy of that now-lost media if anyone out there has a hookup!
The partials and almosts will always be the most fascinating examples of this dub dissertation. An easy go-to for me is my beloved BanG Dream!, which saw Sentai produce an English dub of the second season...and only the second season, out of the original three and multiple movies.
It's such a compelling "What If" consideration. Could we have been staring down versions of the Film Live movies where the characters had minimal English banter in-between licensor-obligated Japanese-only recordings of the songs? Might we have found out how an English VA could have handled playing as Mutsumi and Mortis in Ave Mujica? The world will never know, but it's fun to think about.
As a nerd who enjoys both incredibly niche art and comparing different presentations of the same text, I desperately hope that we get to see more of these "What If" situations play out as anime gets bigger globally. After all, there are only so many new releases every quarter for companies to pick up, but a far deeper well of old and weird IP that are begging for the fresh coat of paint that a new dub release can provide!
Hey, I was already set to watch this movie twice in theaters, but they somehow found a way to get me to watch it a third time!
I know we (rightfully) fuss a lot over the state of the anime industry and how it's changed over time, but stuff like a theatrical release for Angel's Egg, let alone a DUBBED theatrical release for Angel's Egg, really makes me feel like this is such an exciting time to be into anime.
It can still feel esoteric what qualifies to get a dub, unless it's an isekai/LitRPG seasonal, but that means we've got the room for the likes of Angel's Egg or Bad Girl to feel like a pleasant surprise.
My Hero Academia is going out all guns blazing in this final season, but May I Ask for One Final Thing? is giving it a run for its money. The new season is gearing up!― Let's have a look at what ANN readers consider the best (and worst) of the season,
based on the polls you can find in our Daily Streaming Reviews
and on the Your Score page with the latest simulcasts. Keep in mind that these ranking...
You and Idol Precure♪ is struggling to make its two halves merge in what feels like a relevant way. It's like all of the pieces are there, but they've been assembled incorrectly.― You and Idol Precure♪ is not what I was hoping for, and it pains me to admit this. It is, as has been mentioned, absolutely possible to merge idols and magical girls – it's really a subgenre in its own right. Likewise, the...
Industry group: 2nd highest year-over-year jump recorded, fueled by 26% increase overseas― The Association of Japanese Animations (AJA), the industry group headed by anime production companies, presented a summary of its Anime Industry Report for this year during the TIFFCOM trade event in Tokyo on Thursday. AJA reported that the global anime market grew to a record level of 3.8407 trillion yen (abo...
Chris and Lucas explore the weird world of streaming dubs looking for wonderful and terrible surprises.― Chris and Lucas explore the weird world of streaming dubs looking for wonderful and terrible surprises. Disclaimer: The views and opinions expressed by the participants in this chatlog are not the views of Anime News Network.Spoiler Warning for discussion of the series ahead. Crunchyroll streams...
Series centers on young lady from conglomerate family who is lazy, has no life skills― The official X/Twitter account for Hobby Japan's HJ Bunko label revealed on Thursday that author Yusaku Sakaishi and illustrator Sakura Miwabe's Saijo no Osewa light novel series has an anime adaptation in the works. ◤特報📢◢•┈┈┈••✦✦••┈┈┈• 「#才女のお世話」 アニメ化企画進行中!•┈┈┈••✦✦••┈┈┈•最新11巻は10/31発売!https://t.co/MBm1XB4hmV pic.tw...
Manga launched in 2009, inspired 2014 TV anime― Hakusensha announced on Thursday that Mizuho Kusanagi's Yona of the Dawn (Akatsuki no Yona) manga will end in the second 2026 issue of Hakusensha's Hana to Yume magazine on December 19.The manga recently went on hiatus in July earlier this year, and returned on October 3.Viz Media licensed the manga and describes the first volume:A red-haired princess ...
I would recommend this series with caution if you enjoyed the manga.― Camille Léger (Fleur Geffrier) is an awkward person. Because of her father's training in her childhood, Camille cannot stand the smell or taste of alcohol, reacting violently to it. Nor can she tolerate too many foods. She has not spoken to her father in years, since her mother cut off all contact when she was young. She does have...
DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake strikes the difficult balance of providing a truly astounding amount of new quests and story details without ever betraying the simple and earnest heart that is core to the franchise's identity.― If you have ever taken the time to play the original Dragon Quest and Dragon Quest II: Luminaries of the Legendary Line, you know that these are the bone-simple ancestors of...
In their first-ever overseas interview, directors Seishirō Nagaya and Nobuyuki Takeuchi and producer Ryo Oyama share how they went from page to screen for the wildly creative anime anthology.― Tatsuki Fujimoto's two-volume anthology collection comes alive in eight separate animated episodes, each told by seven different directors and six animation studios. The adaptation of Tatsuki Fujimoto 17-26 de...
Werewolves Going Crazy Over Me is unhinged and takes itself way too seriously, and there’s a lot of fun to be had with that combination.― How many times has this happened to you? You're coming home from your job at a diner only to bump into a buff, handsome man with a serious gunshot injury. Instead of calling 911, you bring him up to your apartment, where you're overwhelmed by the urge to make out ...
New visual unveiled for upcoming Elbaph arc― Toei Animation and One Piece anime producer Ryūta Koike announced during a One Piece News livestream on Tuesday that the anime will reduce its annual episode output to a maximum of 26 episodes moving forward starting in 2026. Following the conclusion of the Egghead arc this year, the anime will take a three-month production hiatus from January-March 2026....
Coop and Lucas go trick-or-treating at OceanVeil's house to see what OVAs they've put out.―
Coop and Lucas go trick-or-treating at OceanVeil's house to see what OVAs they've put out. Disclaimer: The views and opinions expressed by the participants in this chatlog are not the views of Anime News Network.Spoiler Warning for discussion of the series ahead. @RiderStrike @BWProwl @LucasDeRuyter @vestene...
Our Manga Guide continues, now with all October releases, including Innocent Rouge, the follow up to Shin'ichi Sakamoto's French Revolution saga!― Welcome to Anime News Network's Fall 2025 Manga Guide! You may have seen one of our seasonal Anime Preview Guides, where a team of critics writes up each new anime television premiere as it airs at the beginning of a season. Now, doing something like tha...
Main staff, cast return as setting shifts to Kyoto― The staff for the television anime of Kenichi Kondō's Dark Gathering manga announced on Tuesday that production on a second season has been green-lit. The anime's website presented a teaser visual for the new season, which switches the setting to Kyoto with the returning main staff and main cast: The anime premiered on Tokyo MX on July 9, 2023 at 2...
If you have been hankering to spend some time cruising the intergalactic highways and byways with Mario and Pals, these two games are essential experiences.― I missed out on the Super Mario Galaxy duology back when they originally dropped because the Wii was the console that my younger siblings claimed as their own, and if I'm being honest, high-school James considered Nintendo platforms to be littl...
Is it your eyes, your TV, or Crunchyroll's business decisions making this season's subtitles a bit of a mess? Answerman digs in.― A Reader asks: Q: "Is it just my eyes, or are subtitles getting smaller?" No, it's not your eyes. I have often thought the same thing, after my own traumatic experience managing the UK home video campaign of Evangelion 3.33: You (Cannot) Release. Sorry! What? That's not ...
To celebrate the English release of his beloved manga, Hōjō-sensei shared memories of his early work, including how his editor backed up City Hunter in the face of criticism.― Tsukasa Hojo is an acclaimed mangaka with decades of experience writing and illustrating countless works. His series are beloved around the world, including esteemed titles like Cat's Eye, City Hunter, and Angel Heart to name ...
After 25 years with 2 anime at #1, 2 anime have accomplished this in 2 months― Chainsaw Man – The Movie: Reze Arc, the film based on the Reze Arc of Tatsuki Fujimoto's Chainsaw Man manga, earned an estimated US$17.25 million to top its opening weekend in 3,003 North American theaters. That brings its estimated worldwide box office total to US$108 million. This is the third in seven weekends to have ...