View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
yoshiyukiblade
Joined: 10 Nov 2012
Posts: 305
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 11:10 am
|
|
|
Ah ok, it seems pretty obvious then. Something about non-English words that look like valid English words (and thus can have a completely different meaning) throws me off. L-Elf from Valvrave The Liberator was another head scratcher until I realized the naming convention of the entire faction.
Last edited by yoshiyukiblade on Tue Jul 09, 2013 11:48 am; edited 1 time in total
|
Back to top |
|
|
Tris8
Joined: 30 Oct 2009
Posts: 2114
Location: Where the rain is.
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 11:17 am
|
|
|
I also never got Gosick. Another was Azumanga Daioh, until recently when I read that it was a combination of the author's name (Azuma) and 'manga', to form Azumanga. Lastly, Durarara!! doesn't make much sense to me. It's really fun to say, but I don't get where it comes from.
|
Back to top |
|
|
darkchibi07
Joined: 15 Oct 2003
Posts: 5472
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 12:03 pm
|
|
|
Tris8 wrote: | I also never got Gosick. |
Think how a Japanese speaker pronounces borrowed words that has a "th" in it.
|
Back to top |
|
|
Tris8
Joined: 30 Oct 2009
Posts: 2114
Location: Where the rain is.
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 12:15 pm
|
|
|
Oh, so it's supposed to gothic? Makes sense with the setting. Thanks.
|
Back to top |
|
|
TsunaReborn!
Joined: 08 Sep 2012
Posts: 4713
Location: Cheltenham UK
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 12:30 pm
|
|
|
Baccano & FLCL pop into my head for titles that do not seem to have a link to their story/setting. I'm guessing someone will come up with a logical reasoning for both.
|
Back to top |
|
|
getchman
He started it
Joined: 07 Apr 2012
Posts: 9122
Location: Bedford, NH
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 12:33 pm
|
|
|
Baccano means ruckus in Italian
|
Back to top |
|
|
larinon
Joined: 27 Jul 2003
Posts: 992
Location: Midland, TX
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 1:25 pm
|
|
|
Tris8 wrote: | Lastly, Durarara!! doesn't make much sense to me. It's really fun to say, but I don't get where it comes from. |
The title Durarara is based on the fact that Celty is a dullahan, a type of Irish fairy represented by a headless rider upon a black horse. The title is a Japanese affectation based on that.
|
Back to top |
|
|
Tris8
Joined: 30 Oct 2009
Posts: 2114
Location: Where the rain is.
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 2:04 pm
|
|
|
I see the connection. 'L' and 'R' are pretty much the same thing in Japanese so if you change the 'r's to 'l's it is much closer to Dullahan. Thanks larinon. Still seems weird though.
|
Back to top |
|
|
Spastic Minnow
Bargain Hunter
Exempt from Grammar Rules
Joined: 02 May 2006
Posts: 4615
Location: Gainesville, FL
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 7:57 pm
|
|
|
Date A Live
The main character dates "spirits" in the show... I don't know what a "Live" is. I came up with two possible explanations, both are based on possible Engrish misspellings/puns and one of those comes from, I think, an exclusively US title of a cult movie from Austrailia (but from a now famous director).
1. Engrish of "Date Arrive" which wouldn't be a bad title for the show, referring to a threat from another world- that you have to date.
2. Engrish pun that plays off the title of the cult zombie movie "Dead Alive"- the incredibly bloody horror comedy debut film of Peter Jackson. And while zombies and zombie references are currently pop culture gold, it's still a cult movie and I believe most of the world knows the film by the original title "Braindead."
but the long and short of it is... I don't really know
|
Back to top |
|
|
DuskyPredator
Joined: 10 Mar 2009
Posts: 15501
Location: Brisbane, Australia
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 9:29 pm
|
|
|
Spastic Minnow wrote: |
Date A Live |
My opinion on it is a couple things. That the situation is like a "Live" dating sim, and that that he has to date them to keep people "Alive". The opening itself plays with the sounding by repeating the phrase "Dead or Alive", connecting it to the wanted characteristic of the girls, but finishes with the series name to show another way.
|
Back to top |
|
|
Spotlesseden
Joined: 09 Sep 2004
Posts: 3514
Location: earth
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 9:49 pm
|
|
|
Steins;Gate, Chaos; Head, Neon Genesis Evangelion, Tari Tari .
";" means nothing to me.
as for Neon Genesis Evangelion, the Japanese title makes sense to me, but the English title doesn't.
All i know is Neon is a chemical element. In the Japanese title(新世紀) it says "new world" or "new Century"
I have no idea what is Tari Tari mean.
|
Back to top |
|
|
marie-antoinette
Joined: 18 Sep 2005
Posts: 4136
Location: Ottawa, Canada
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 10:07 pm
|
|
|
Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai
I guess it's supposed to be poetic but no wonder no one calls Anohana by the full title.
Last edited by marie-antoinette on Tue Jul 09, 2013 10:26 pm; edited 2 times in total
|
Back to top |
|
|
Mr Adventure
Joined: 14 Jul 2008
Posts: 1598
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 10:14 pm
|
|
|
ATTACK ON TITAN - Contextually a bit of a weird one.
|
Back to top |
|
|
Rhyono
Joined: 03 Dec 2011
Posts: 1039
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 10:39 pm
|
|
|
Mr Adventure wrote: |
ATTACK ON TITAN - Contextually a bit of a weird one. |
Yeah I think the following were taken:
- Being Eaten By Titans
- Fighting Back Against Titans
- Attacking the Titans
- Attack on the Titans
|
Back to top |
|
|
Chiibi
Joined: 19 Dec 2011
Posts: 4829
|
Posted: Tue Jul 09, 2013 11:44 pm
|
|
|
Oh, I have one that trumps ALL of you.
I, My, Me, Strawberry Eggs
..........just......I....what!?
Quote: | for Neon Genesis Evangelion, the Japanese title makes sense to me, but the English title doesn't. |
I was told that the Japanese were the ones who picked said English title so....yeah, there you go.
|
Back to top |
|
|
|