×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Hey, Answerman! [2010-02-12]


Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Ryo Hazuki



Joined: 01 Jan 2008
Posts: 365
Location: Finland
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 6:36 am Reply with quote
leafy sea dragon wrote:

So it's just sheer stubbornness on the part of the executives then? I mean, despite Cowboy Bebop being the closest any anime has hit mainstream that has a music video opener, I don't hear much talk about The Seat Belts outside of the context of the show's opening, or Yoko Kanno outside of these thriller anime shows for that matter.


How many times theme songs for live-action movies are dubbed? I have never read the reasoning behind not dubbing songs of Hong Kong movies being that the record labels believe that Sally Yeh or Leslie Cheung might break in the western music market. I don't even believe that The Terminator's obscure pop songs were dubbed in German, Italian or Spanish (correct me if I'm wrong). I can understand dubbing the songs if the show is a musical but I really don't get the Idea of wanting everything in your own language just for the sake of it.

Maybe it's because I'm Finnish and am exposed to foreign languages every day just by watching television or listening to music that these kind attitudes in your and in some other posts feel so alien to me. I don't think there are that many Finnish people or at least young ones who refuse to watch anything but Finnish shows or listen to anything but Finnish language music.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
The King of Harts



Joined: 05 May 2009
Posts: 6712
Location: Mount Crawford, Virginia
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 7:08 am Reply with quote
Dessa wrote:
In Japan, songs are usually done by professional singers and bands. When a seiyuu does a theme, it's usually a seiyuu who's had vocal training in singing. In the US, if a song is dubbed, it's by voice actors. Who usually don't have vocal training in singing.

Pardon? English voice actors don't have singing training? I'd like to know where you heard that information. If you read 100 biographies of VA's I can almost guarantee 80 of them would have had some type of singing lessons in their life. It's almost a necessity to have the ability to sing if you want to be an actor. Hell, it seems like almost everyone who works for Texas is or was in band.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
Tamaria



Joined: 21 Oct 2007
Posts: 1512
Location: De Achterhoek
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 7:21 am Reply with quote
The King of Harts wrote:

Pardon? English voice actors don't have singing training? I'd like to know where you heard that information. If you read 100 biographies of VA's I can almost guarantee 80 of them would have had some type of singing lessons in their life. It's almost a necessity to have the ability to sing if you want to be an actor. Hell, it seems like almost everyone who works for Texas is or was in band.


Yeah, those VA's did a great job in that one Ranma 1/2 episode! Only, well, they didn't.
Back to top
View user's profile Send private message My Manga
Kidnicky



Joined: 15 Jan 2010
Posts: 79
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 10:27 am Reply with quote
leafy sea dragon wrote:
Kidnicky wrote:
To answer Leafy Sea Dragon,from what I've seen and heard most Japanese entertainment execs either sincerely believe,or force themselves to believe that LeArcEnCiel is one big break away from beating Lady Gaga in record sales,and once American kids get a glimpse of Ultraman they'll prefer it to Star Wars the Clone Wars.
You can see it in video games,too. They're all too eager to throw money at Super Stat Management Androgyny Brothers 2:The Menu-ing,because they feel once some websites give it a positive review it will beat Halo in America,despite the fact that Joe SixPack NFL country NASCAR fan has shown time and time again he prefers Halo.

I'm not sure why this is,but I think it might be because Cowboy Bebop was the most popular show on U.S. basic cable at 1 AM weeknights 7 years ago. You and I know anime fandom is never going to hit the levels it did when Saturday night Adult Swim was the big fad,but these guys have to belive it will,because they've sunk their careers into it.


As far as Puffy,maybe they didn't hit the charts,I seem to remember them being briefly popular,though.
I did like the dubbed songs in Bubble Gum Crisis (the original OVAs) but not as much as the original language.


So it's just sheer stubbornness on the part of the executives then? I mean, despite Cowboy Bebop being the closest any anime has hit mainstream that has a music video opener, I don't hear much talk about The Seat Belts outside of the context of the show's opening, or Yoko Kanno outside of these thriller anime shows for that matter.

I can't think of a case of a song becoming popular by being featured on a TV show (aside from Pachelbel's Canon in D) in the West; I've mainly noticed songs getting popular through movies. I get the feeling I'm quite wrong and there ARE a number of popular songs that became so through TV shows, but even then, the American music industry they're trying to break into isn't intimately linked to its television like how I feel the Japanese music industry is to its television. (I mention America here because that's where the Japanese record companies seem to be aiming at the most.) It should be obvious seeing the American openers not done to pop songs, or British openers, or French openers, or Australian openers, or Mexican openers, or seemingly any country outside of east Asia.

This idea of "if it works for Japan, it'll work for the USA" is the same reason Bandai Visual used to do those premium DVDs that cost way too much and took them the threat of bankruptcy to stop it, huh?


If it works in Japan it will work everywhere. That's the thought process,even if you and I realise it doesn't make any sense.
Back to top
View user's profile Send private message
PMDR



Joined: 19 Jan 2006
Posts: 141
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 1:18 pm Reply with quote
leafy sea dragon wrote:
It should be obvious seeing the American openers not done to pop songs, or British openers, or French openers, or Australian openers, or Mexican openers, or seemingly any country outside of east Asia.


American TV has slowly eliminated most kinds of opening titles. Look back at the sitcoms and action shows of the 60s, 70s, and early 80s. The opening title and song told you most of what you needed to know about a show. And the theme song often went on to become a hit.

Starting in the late 80s and beyond, the TV networks decided that a long opening took away from the chance to sell another commercial or two (and the laws in the 80's had in fact had changed to allow more ad time anyway), and putting in an actual opening gave viewers a clue that was a good time to change channels. Channel flipping became a serious problem at the same time because viewers suddenly had dozens of options and this scared the networks. They were desperate to keep eyes glue and not give viewers time to change. It worked.

So more and more shows began using hot starts where there is no open, maybe just a few notes of a theme of some sort, and then the show begins.

Same for the ending: the end credits went from being another full title deal to what we have now, rolling credits over the final scene. And then the following show does their hot start with no open.

The result is that in America, with a few exceptions, there is little use or need or respect for the Japanese style of opening or closing, and thus nobody thinks about how awesome it would be to do a show like that. Even old TV reruns have had their titles edited down or removed to match the modern style.

With a typical anime opening running about two minutes, that's three or four ads that could be sold to make cash and help pay for the production.

One reason some anime imported to the US still has titles is that other edits had to take place so the titles are used to help full what would otherwise be missing time.
Back to top
View user's profile Send private message
PMDR



Joined: 19 Jan 2006
Posts: 141
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 1:32 pm Reply with quote
Ryo Hazuki wrote:

Maybe it's because I'm Finnish and am exposed to foreign languages every day just by watching television or listening to music that these kind attitudes in your and in some other posts feel so alien to me. I don't think there are that many Finnish people or at least young ones who refuse to watch anything but Finnish shows or listen to anything but Finnish language music.


The average American TV viewer or movie goer is never exposed to any programming in foreign languages. Same for songs on the radio. We expect it to be in English; afterall we ARE the entertainment origin point for the world. (Or so some claim)

There are VERY few exceptions to this, mostly some game shows that are subtitled rather than dubbed. Some cities have foreign TV stations but those tend to serve their native audiences only and don't have anything to do with other ethnic groups.

The mainstream American TV network attitude toward foreign language is that we the viewers don't want to hear accents much less actual foreign words.

When documentaries or other programs are imported into the US from Canada or the UK or Australia, they may already BE in English but nearly all of them will get redubbed from English into English just to give the show a comfortable American accent instead of a "strange" Canadian or British accent.

It's all about mass appeal. The networks feel that anything less than completely approachable will scare away viewers. So if they have the money, they will hire an American to redub even if it reduces the quality.
Back to top
View user's profile Send private message
merr



Joined: 11 Dec 2004
Posts: 476
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 1:46 pm Reply with quote
Tamaria wrote:
The King of Harts wrote:

Pardon? English voice actors don't have singing training? I'd like to know where you heard that information. If you read 100 biographies of VA's I can almost guarantee 80 of them would have had some type of singing lessons in their life. It's almost a necessity to have the ability to sing if you want to be an actor. Hell, it seems like almost everyone who works for Texas is or was in band.


Yeah, those VA's did a great job in that one Ranma 1/2 episode! Only, well, they didn't.


A) That was almost 20 years ago

B) Just because they screwed up once it means that all actors are terrible singers? The dubs of later songs in the Ranma OVAs were excellent, so what exactly does that prove?

Dessa wrote:

In Japan, songs are usually done by professional singers and bands. When a seiyuu does a theme, it's usually a seiyuu who's had vocal training in singing. In the US, if a song is dubbed, it's by voice actors. Who usually don't have vocal training in singing.

*sigh* A lot of voice actors DO have vocal training. Most of them participate in musical theater and what not, so it's not like they're just thrown into the both without any experience. Moreover, a lot of song dubs aren't done by anime voice actors but by genuine pro singers. Just look at all the Tenchi song dubs or Funi's dubs of the Sasami theme songs. All of those were done by professionals scouted by the production companies. In fact, the Tenchi songs were produced by the man who served as a Chairman for the Grammies for 17 years. Clearly these songs can be done professionally.

Quote:
Also, the usual plan is to recreate the original song, just translated. Which often doesn't work, because of syllables not landing the same way, which makes it very awkward (Passion vs. Sanctuary from KH2 comes to mind, with the "It's you-u-u and I-i"). Single syllable words are not meant to be carried for 4+ syllables.

It's called adaptation. Very few song dubs just sing the subtitles. A good one reworks the lyrics so that a four syllable Japanese word becomes a four syllable English word. Part of the fun of a song dub is hearing how the lyricist maintains a natural sound when the song is sung in English while still keeping the heart and intent of the original Japanese songs.

Besides, people have been translating songs since forever. Many of the Christmas carols and nursery rhymes we sing in English are actually singing translations of foreign language songs. There is nothing inherently bad about this type of translation. It's just extremely difficult to do, which makes it all the more fun when someone excels at it.

Oh, and just for the record, the English "Sanctuary" was written BEFORE the Japanese version. The "You-u-u and I-i" has nothing to do with it being an awkward translation. That's just how Utada writes and sings in English. You can hear the exact same thing in nearly every song on "This is the One"


Last edited by merr on Mon Feb 15, 2010 12:14 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
leafy sea dragon



Joined: 27 Oct 2009
Posts: 7163
Location: Another Kingdom
PostPosted: Sun Feb 14, 2010 6:37 pm Reply with quote
Ryo Hazuki wrote:
How many times theme songs for live-action movies are dubbed? I have never read the reasoning behind not dubbing songs of Hong Kong movies being that the record labels believe that Sally Yeh or Leslie Cheung might break in the western music market. I don't even believe that The Terminator's obscure pop songs were dubbed in German, Italian or Spanish (correct me if I'm wrong). I can understand dubbing the songs if the show is a musical but I really don't get the Idea of wanting everything in your own language just for the sake of it.

Maybe it's because I'm Finnish and am exposed to foreign languages every day just by watching television or listening to music that these kind attitudes in your and in some other posts feel so alien to me. I don't think there are that many Finnish people or at least young ones who refuse to watch anything but Finnish shows or listen to anything but Finnish language music.


I have no idea how you've been coming to the conclusions you have, since this was never my point to begin with. My point is that I don't understand the mindset of Japanese record companies' executives in thinking Japanese songs would become a hit if the anime their singles are on gets exported. It has not worked even once, and I wonder why they keep trying.

I don't care about the language of the music in a TV show or movie. What I wonder is why the executives have such a ridiculously ethnocentric view of the world. Logic dictates that if area A is successful doing X, and area B is successful at doing Y but not X, then it's a bad (or risky) idea to try X in area B.

PMDR wrote:
Starting in the late 80s and beyond, the TV networks decided that a long opening took away from the chance to sell another commercial or two (and the laws in the 80's had in fact had changed to allow more ad time anyway), and putting in an actual opening gave viewers a clue that was a good time to change channels. Channel flipping became a serious problem at the same time because viewers suddenly had dozens of options and this scared the networks. They were desperate to keep eyes glue and not give viewers time to change. It worked.

Same for the ending: the end credits went from being another full title deal to what we have now, rolling credits over the final scene. And then the following show does their hot start with no open.

The result is that in America, with a few exceptions, there is little use or need or respect for the Japanese style of opening or closing, and thus nobody thinks about how awesome it would be to do a show like that. Even old TV reruns have had their titles edited down or removed to match the modern style.

With a typical anime opening running about two minutes, that's three or four ads that could be sold to make cash and help pay for the production.

One reason some anime imported to the US still has titles is that other edits had to take place so the titles are used to help full what would otherwise be missing time.


So I guess the difference here is that American television gets its revenue from a wide variety of sponsors whereas Japanese anime (not sure about its other programming) gets sponsorship from the record company that wants to promote whatever song is in its opening.

I know that I definitely get bored seeing the same intro over and over. This goes for anime ones too. I get annoyed having to sit through so much during those times that the whole thing IS put up, like on Adult Swim. I guess Japanese viewers don't find it so repetitive. I actually don't see it as so awesome, to be honest. It's nice seeing it the first time, and the second and maybe the third, but after that, I just want the whole thing skipped.

Some channels, I've noticed, do squash credits instead of overlaying the credits as subtitles in the final few moments of the show. Very few channels do an actual credits sequence anymore. Squash credits are the worst. You can't read what it says, and the network is quite obviously telling me, "I've messed up the viewing experience of your credits" in the shows that DO have stuff going on in them. Cartoon Network sometimes kills two birds with one stone by displaying a squashed opening sequence next to the squash credits of the previous show.
Back to top
View user's profile Send private message
Ryo Hazuki



Joined: 01 Jan 2008
Posts: 365
Location: Finland
PostPosted: Mon Feb 15, 2010 2:35 am Reply with quote
leafy sea dragon wrote:

So I guess the difference here is that American television gets its revenue from a wide variety of sponsors whereas Japanese anime (not sure about its other programming) gets sponsorship from the record company that wants to promote whatever song is in its opening.



I already questioned that kind of reasoning. Pick any DVD that has an alternate dub track and try if the songs are also dubbed, not counting musicals. Do you really think that the Chinese theme song of Once upon a time in China isn't dubbed in English because the Hong Kong record company believes it might be a hit in the west or could you possibly imagine there might other reasons for not dubbing it?
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
myc



Joined: 28 Jan 2010
Posts: 4
Location: Denver, Colorado USA
PostPosted: Mon Feb 15, 2010 3:04 am Reply with quote
I am a neophyte to the Anime genre so forgive my ignorance as to whom responsiblity for this tirade belongs. Would it be the producer/production company that is at fault for so many excellent beginnings being unfulfilled?
I am of course refering to the number of times I have gotten hooked on a series only to find that ....Thathahathat's All Folks!
What do mean there is only going to be 4 volumes of Fruits Basket?! When do we find all of Sakura's feathers? What th h*** are the Blade Children!? You guys are killing me.
Thanks for letting me vent. I wish I could say I feel better but, I'm going now to go break open my latest box set from BestBuy to get all hot and bothered and then prepare myself for another round of "Animus Interuptus"
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Tamaria



Joined: 21 Oct 2007
Posts: 1512
Location: De Achterhoek
PostPosted: Mon Feb 15, 2010 3:18 am Reply with quote
merr wrote:


A) That was almost 20 years ago

B) Just because they screwed up once it means that all actors are terrible singers? The dubs of later songs in the Ranma OVAs were excellent, so what exactly does that prove?


That they had a big 'oh shit' moment there? That song was the first thing that came to mind when people started talking about the singing voices of Japanese and American VA.

And even if many VA have had vocal training to learn how to sing, it does not mean they have pleasant singing voices. I know that there are dubs out there in which some characters have two VA's, one to do the singing, one to do the talking. (And some of those have singers who shouldn't be acting, right Alex?)

Anyway, I don't have much experience with dubbed anime songs, but I've heard a ton of them in RPG's. Some are good, some aren't, but do you know what's really annoying? Removing the Japanese voices from the song. Some stand well enough on their own with some small changes (Wild Arms 2), but other songs just sound boring (those J-pop Tales openings?). Oh, but I love what they did with the American Tales of the Abyss opening! That guitar rocks! But I guess good things happen when you let the actual band take care of it instead of just ripping out the voice.
Back to top
View user's profile Send private message My Manga
dewlwieldthedarpachief



Joined: 04 Jan 2007
Posts: 751
Location: Canada
PostPosted: Mon Feb 15, 2010 2:45 pm Reply with quote
jvowles wrote:
jjwitdaheydiddydiddy wrote:
AnimeAngel00 wrote:

Is anyone else's pet peeve about folks who don't use commas in series of three or more words or ideas?

Example: "I love anime, manga, video games and Gackt!!!"


There seriously needs to be a comma after video games.


(a little off-topic...)

But actually, I've had several English teachers tell me that both versions are correct. I just can't seem to find that same reasoning in writing textbooks.


Yes, you can -- check your Strunk & White (which has long been a standard for English majors). Or for a more modern source, try Punctuation Man!
http://www.nationalpunctuationday.com/serialcomma.html

The serial comma matters!


There may be standards for English majors but there is no single universally accepted standard for English grammar. And yet somehow you've still managed to more or less communicate you're both knobs.

PMDR wrote:
vashfanatic wrote:

"Mangas" might seem like a better parallel to "comic books," ....so saying "a manga" is just as wierd as "mangas."


Well, manga is a word, at least in Japanese. It may sound odd to people who don't speak Japanese but it is at least a real word.

Mangas is a made-up word that doesn't really exist in either language.


Imported vocabulary is really a no man's land, isn't it? I certainly would never pluralize a Japanese word in my English, however the majority of English speakers aren't privy to knowledge of Japanese grammar. It's also worth noting that despite the greater degree of exposure the average Japanese person may have to English they make plenty of odd appropriations of English vocabulary into Japanese as well.

On the other hand this is someone who cares enough about manga to debate its conjugation on an internet forum. It's also worth noting the English the words moose, sheep, swine, and bison among others are irregular plurals that are the same as their singular forms. Manga being imported vocabulary is hardly "regular", wouldn't you say?

Furthermore, the supposition that manga is analogous to comic books ignores the matter of it being borrowed in the first place. We would have no need of the word unless it were to fill a gap; not unlike how we use anime to describe Japanese cartoons, manga is a convenient way to say "Japanese comic books".
Back to top
View user's profile Send private message
Scaramanga



Joined: 02 Sep 2003
Posts: 134
Location: San Diego, CA
PostPosted: Tue Feb 16, 2010 2:41 pm Reply with quote
dewlwieldthedarpachief wrote:
There may be standards for English majors but there is no single universally accepted standard for English grammar.

This is a bit misleading. While English doesn't have a governing body the way other languages do, there IS a universal standard for English grammar (regional variations notwithstanding.)
Back to top
View user's profile Send private message
sevenbark



Joined: 15 Dec 2006
Posts: 3
PostPosted: Wed Feb 17, 2010 12:53 pm Reply with quote
Scaramanga wrote:
dewlwieldthedarpachief wrote:
There may be standards for English majors but there is no single universally accepted standard for English grammar.

This is a bit misleading. While English doesn't have a governing body the way other languages do, there IS a universal standard for English grammar (regional variations notwithstanding.)

Well, presumably it's online somewhere. How about providing a link?
Back to top
View user's profile Send private message
merr



Joined: 11 Dec 2004
Posts: 476
PostPosted: Wed Feb 17, 2010 9:53 pm Reply with quote
sevenbark wrote:
Scaramanga wrote:
dewlwieldthedarpachief wrote:
There may be standards for English majors but there is no single universally accepted standard for English grammar.

This is a bit misleading. While English doesn't have a governing body the way other languages do, there IS a universal standard for English grammar (regional variations notwithstanding.)

Well, presumably it's online somewhere. How about providing a link?

There's a thorough discussion of English grammar on Wikipedia. Like Scaramanga said, there's no official "Rules of English Grammar" book, but that article covers all the basics of standard written English.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 of 5

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group