| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
|
|
mewpudding101
Industry Insider
Joined: 07 Apr 2009
Posts: 2212
Location: Tokyo, Japan
|
Posted: Tue Jan 05, 2016 10:11 pm |
|
|
|
The localization choices for this hurts my little heart. Why change Aqua to Azura? Why change Tsubaki (camellia) to Subaki (vinegar place tree...?)? It's dumbing down a game that really didn't need to be...
|
| Back to top |
|
|
|
|
FtKaru
Joined: 05 Jan 2016
Posts: 70
|
Posted: Tue Jan 05, 2016 11:30 pm |
|
|
| mewpudding101 wrote: | | The localization choices for this hurts my little heart. Why change Aqua to Azura? Why change Tsubaki (camellia) to Subaki (vinegar place tree...?)? It's dumbing down a game that really didn't need to be... | I don't really see the logic in altering some of the Japanese names when the setting pretty much dictates that there really isn't a reason to change them.
Small changes like Tsubaki to Subaki confuse me a lot, especially since something like "Tsu" isn't exactly foreign enough to warrant a change for pronunciation reasons.
I'm interested in seeing how they are going to go about the face rubbing (can't remember the name) dialogue given how suggestive some of it is. Seeing as how "Tharja's boingy bits" went in the NA version, we might just something entirely different.
|
| Back to top |
|
|
|
|