Moyasimon (manga)
Go back to Moyasimon main page
Note: We are NOT a download site! None of these chapters are available for download!
Chapter titles:
| 1. |
Enrollment
Nyūgaku
入学
| ||
| 2. |
Ability
Nōryoku
能力
| ||
| 3. |
Hiochi
Hiochi
ヒオチ
| ||
| 4. |
Senpai
Senpai
先輩
| ||
| 5. |
Night
Yoru
夜
| ||
| 6. |
Second Day
2 nichime
2日目
| ||
| 7. |
Orientation
Orientēshon
オリエンテーション
| ||
| 8. |
Sterilization
Jokin
除菌
| ||
| 9. |
Time to Brew
Kamosuzo
かもすぞ
| ||
| 10. |
Spring
Haru
はる
| ||
| 11. |
Battle of the Benign Bacteria
Tatakau zendama kin
たたかう善玉菌
End of volume 1
| ||
| 12. |
A New Power
Aratana nōryokusha
新たな能力者
| ||
| 13. |
Do You Hate Nihonshu?
Nihonshu wa okirai desu ka?
日本酒はお嫌いですか?
| ||
| 14. |
Miss Medium
Misu baitai
ミス媒体
| ||
| 15. |
Smallest Enemy of Mankind
Jinrui saishō no kataki
人類最小の敵
| ||
| 16. |
Are You Drinking Good Sake?
Oishi osake o nonde imasu ka?
おいしいお酒を飲んでいますか?
| ||
| 17. |
See Things from Their Perspective
Aite no mesen ni tatte miyou
相手の目線に立ってみよう
| ||
| 18. |
Spring Festival
Haru matsuri
春祭り
| ||
| 19. |
Raid
Shūgeki
襲撃
| ||
| 20. |
Fighting Men
Tatakau otoko domo
戦う男ども
| ||
| 21. |
Let's End the Spring Festival
Haru matsuri wo owarase you
春祭りを終わらせよう
| ||
| 22. |
After the Festival
Matsuri ato
祭りあと
| ||
| 23. |
Mornings
Sore zore no asa
それぞれの朝
End of volume 2
| ||
| 24. |
Nattō kū kansaijin to tsukko mu kikokushijo
納豆食う関西人とツッコむ帰国子女
| ||
| 25. |
Underwear
Andā uia
アンダーウエア
| ||
| 26. |
Dī āru shī
DRC
| ||
| 27. |
Root of Evil
Kakon
禍根
| ||
| 28. |
Koko ni chi hate umi ga hajimeru
ここに地果て海が始める.
| ||
| 29. |
Sukanjinabia no kaori
スカンジナビアの香り♪
| ||
| 30. |
One Day in Early Summer
Toaru shoka no hi
とある初夏の日
| ||
| 31. |
Teamwork
Chīmu wāku
チームワーク
| ||
| 32. |
Enough for Today
Otsukare sama
おつかれさま.
| ||
| 33. |
Summer Vacation
Natsu yasumi
夏休み
| ||
| 34. |
Shurei no kuni no osake
守礼の国のお酒
| ||
| 35. |
Chōki jukusei
長期熟成
| ||
| 36. |
Salvage
サルベージ, Sarubēji
| ||
| 37. |
I wish you are Happy Tomorrow
Ashitamo anata ga shiawase de arimasu you ni
明日もあなたが幸せでありますように
End of volume 3
| ||
| 38. |
Oryzae's Melancholy
Orizē no yūutsu
オリゼーの憂鬱
| ||
| 39. |
Takaku hishō shinai mono ha ookiku ochiru kotomo nai
高く飛翔しない者は大きく墜ちる事も無い
| ||
| 40. |
The Perfect Woman
Kanpeki na onna
完璧な女
| ||
| 41. |
Shorty and Gothic Lolita
Chibi to gosu rori
チビとゴスロリ
| ||
| 42. |
Chibi to jokin onna
チビと除菌女
| ||
| 43. |
Midsummer Night's Miracle
Manatsu no yoru no fushigi
真夏の夜の不思議
| ||
| 44. |
War of the Worlds
Uchiyū sensō
宇宙戦争
| ||
| 45. |
Uncovered
Hakkaku
発覚
| ||
| 46. |
Controversy
Butsugi
物議
| ||
| 47. |
Purpose
Mokuteki
目的
| ||
| 48. |
Autumn Comes
Shoshū he
初秋へ
| ||
| 48. | 5 |
Moyashimon Shucchō hen nose te moraou
「もやしもん」出張編 載せてもらおう
End of volume 4
| |
| 49. |
Autumn
Aki
秋
| ||
| 50. |
The Changes in Autumn
Henka no aki
変化の秋
| ||
| 51. |
Thank You Very Much for Visiting us Today
Honjitsu wa goriyō itadaki makoto ni arigatō gozaimasu
本日は御利用頂き誠に有難う御座居ます
| ||
| 52. |
The Eve of the Harvest Festival
Shūkakusai zenya
収穫祭前夜
| ||
| 53. |
Harvest Festival
Shūkakusai
収穫祭
| ||
| 54. |
Open Gate
Kaimon
開門
| ||
| 55. |
A Long Autumn Night
Aki no yonaga
秋の夜長
| ||
| 56. |
Teamwork 2
Chīmu wāku 2
チームワーク2
| ||
| 57. |
Kouyasai
Kōyasai
後夜祭
| ||
| 58. |
France
Furansu he
フランスへ
| ||
| 59. |
At Night in France
Furansu no yoru
フランスの夜
| ||
| 60. |
Trois foie gras S'il vous plaît
Torowa foagura shirubu pure
トロワ フォアグラ シルブ プレ
| ||
| 60. | 5 |
Moyashimon Shucchō hen zōkan komikku ran
「もやしもん」出張編 増刊コミック乱
End of volume 5
| |
| 61. |
Bourgogne Blanc
Burigōnyu buran
ブルゴーニュ ブラン
| ||
| 62. |
Margin just aren't Enough
Rangai dake de wa tarinai no
欄外だけでは足りないの
| ||
| 63. |
Mariage
Mariāju
マリアージュ
| ||
| 64. |
Angry Women
Ikaru onnatachi
怒る女達
| ||
| 65. |
A Couple's Birthday
Kappuru tanjō
カップル誕生
| ||
| 66. |
Soy un mexicano
Soi un mehikaano
ソイ ウン メヒカーノ
| ||
| 67. |
Everyone's Thoughts (Germs included)
Sore zore no nayami, omowaku (kin fukumu)
それぞれの悩み、思惑(菌含む)
| ||
| 68. |
Grand Cru Trail
Guran = kuryu kaidōnita
グラン=クリュ街道にて
| ||
| 69. |
Boy who see Germs
Kin ga mieru shōnen
菌が見える少年
| ||
| 70. |
Surechigau omoi
すれちがう思い
| ||
| 71. |
Travaillez par tous
Toravaye paa tu
トラヴァイエ パー トゥ
| ||
| 72. |
Now it's New Morning
Soshite asaga wa jimaru
そして朝がはじまる
| ||
| 73. |
Back Home
Tadaima
ただいま
| ||
| 73. | 5 |
Moyashimon Shucchō hen ō tī kūsō komikku ran
「もやしもん」出張編 OT空想コミック乱
End of volume 6
| |
| 74. |
Germs, Law and Haduki Oikawa
Kin to hōritsu to Oikawa Hazuki
菌と法律と及川葉月
| ||
| 75. |
Fermentation Cellar Activates
Hakkō kura shidō
発酵蔵始動
| ||
| 76. |
Renewal
Rinyūaru shimashita
リニューアルしました
| ||
| 77. |
Moyashis Stand Up
Moyashi domo tatsu
もやしども立つ
| ||
| 78. |
Chance Meeting
Kaigō
邂逅
| ||
| 79. |
Secret in Long Autumn's Night
Aki no yonaga no himegoto
秋の夜長の秘め事
| ||
| 80. |
Oikawa is Angry
Oikawa okoru
及川怒る
| ||
| 81. |
Oikawa pretends
Oikawa, yosoou
及川、よそおう
| ||
| 82. |
Team Oikawa
Chīmu Oikawa
チーム及川
| ||
| 83. |
Kaneshiro is Confused
Kaneshiro, konwaku suru
金城、困惑する
| ||
| 84. |
Sawaki's Confession
Sawaki kokuhaku suru
沢木告白する
| ||
| 85. |
Shared Secret
Kyōyuu sareru himitsu
共有される秘密
| ||
| 86. |
Let's talk about beer
Toriaezu bīru no ohanashi
とりあえずビールのおはなし
End of volume 7
| ||
| 87. |
Itsuki's Beer
Itsuki no bīru
樹のビール
| ||
| 88. |
Mutō, Running Drunk or Wild
Meitei aruiha bōsō suru mutō
酩酊あるいは暴走するムトー
| ||
| 89. |
What's Beer?
Bīru tte nan darō?
ビールって何だろう?
| ||
| 90. |
Serve Yourself with Fine Beer
Oishi bīru o meshiagare
おいしいビールをめしあがれ
| ||
| 91. |
What's Beer? Itsuki ver.
Bīru to wa? Itsuki Ver.
ビールとは? 樹Ver.
| ||
| 92. |
Kanō farm
Kanō fāmu
かのうファーム
| ||
| 93. |
Muto Notices Things
Mutō, iroiro kizuku
ムトー、色々気付く.
| ||
| 93. | 5 |
Sincerely, to Beer Brewers in this Country
Zenkoku bīru kura no minasama e
全国ビール蔵の皆様へ
| |
| 94. |
Miss Nōdai
Misu nōdai
ミス農大
| ||
| 95. |
Oktoberfest
Okutōbāfesuto
オクトーバーフェスト
| ||
| 96. |
Sawaki's Secret
Sawaki no Himitsu
沢木の秘密
| ||
| 97. |
Smile and Beer
Egao de bīru o
笑顔でビールを
| ||
| 98. |
How about some Tea?
Ocha demo ikaga?
お茶でもいかが?
End of volume 8
| ||
| 98. | 5 |
Moyashimon ni misekake ta are no kai
もやしもんにみせかけたアレの回
| |
| 99. |
Ag-school Students and Agriculture
Nōdai sei to nōkyō
農大生と農業
| ||
| 100. |
Food Self-Sufficiency Rate
Shokuryō jikyuu ritsu
食料自給率
| ||
| 101. |
Thanks to the fast
Itadakimasu
いただきます
| ||
| 102. |
Party comes to End
Takenawa dewa gozaimasu ga
酣ではございますが
| ||
| 103. |
Pioneers
Sendatsu
先達
| ||
| 104. |
Secret Time
Naisho no jikan
ナイショの時間
| ||
| 105. |
Winter Comes
Fuyu no otozure
冬の訪れ
| ||
| 106. |
Surprise and Joy of Knowledge
Shiru yorokobi to odoroki
知る喜びと驚き
| ||
| 107. |
Sake-brewery Eve
Nihonshu shōzō zenya
日本酒醸造前夜
| ||
| 108. |
Feel Winter
Fuyu no yokan
冬の予感
| ||
| 109. |
Calling on Marie
Omukae
おむかえ
| ||
| 110. |
Tadaima idō chu
只今移動中
End of volume 9
| ||
| 111. |
Sawaki, sagasu.
沢木、探す。
| ||
| 112. |
Kei, hashiru
蛍、走る
| ||
| 113. |
Tabi wa michizure
旅は道連れ
| ||
| 114. |
5 bangai 34 chōme no marī
5番街34丁目のマリー
| ||
| 115. |
Amerika gasshūkoku
アメリカ合衆国
| ||
| 116. |
Saikai e
再会へ
| ||
| 118. |
Nihongomuzukashiidesu
ニホンゴムズカシイデス
| ||
| 119. |
Nyūorinzu e
ニューオリンズへ
| ||
| 120. |
Sawaki Souemon naotsugu
沢木惣右衛門直継
| ||
| 121. |
Kizuna
絆
| ||
| 122. |
Bābonsutorīto no yoru
バーボンストリートの夜
End of volume 10
|
You can contribute information to this page, but first you must login or register |
| DISCLAIMER | add information | report an error | lookup sources |