Do you have time to answer a really short survey for us ?
(5 questions; 35s to answer on average
Yes    I'll do it later    No

Forum - View topic
Japanese dubs aren't that good IMO


Goto page 1, 2  Next

Anime News Network Forum Index -> General -> Anime
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Animefan16



Joined: 24 Apr 2004
Posts: 1025
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:31 pm Reply with quote
I notice anime fans seem to praise every Japanese dub of an anime. I would hear stuff like "OMG! The Japanese seiyuus are soooo kewl! Dub voices can never beat them!" (I know that was bad) It's mainly because it's the original language.

Just because it is the original doesn't mean it's good. If fans want to watch something subbed simply because they don't want any changes, that's fine. But a lot of fans seem to praise the voices in every Japanese dub (even when they're bad) just because it's in Japanese, which is stupid.

I admit that I used to think like that but now I don't think that Japanese dubs are that great. I can't tell how good the acting is in Japanese dubs but the way the sound is a different story.

This may sound sexist, One thing I don't like about Japanese dubs is how there's no variety of female voices in Japanese dubs. Many female voices in Japanese dubs sound alike. They're also very high pitched and sound like kids. There's more variety of female voices in english dubs.

Also, in some animes, kids characters don't sound like the age they're supposed to be. For example, in Naruto (both in the English and Japanese dub), most of the kids sound more like they're in their 20s than 13. Naruto is the only one who sounds close to a 13 year old, although I still find his voice in both dubs a little annoying. Both dubs aren't bad, just overated. They're okay.

Anywah, this is just my opinion. What do you guys think?
Back to top
View user's profile Send private message
PantsGoblin
Subscriber
Encyclopedia Editor


Joined: 27 Jun 2005
Posts: 2969
Location: L.A.
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:42 pm Reply with quote
Animefan16 wrote:
This may sound sexist, One thing I don't like about Japanese dubs is how there's no variety of female voices in Japanese dubs. Many female voices in Japanese dubs sound alike. They're also very high pitched and sound like kids. There's more variety of female voices in english dubs.


Maybe you just haven't listened to that many different ones. A lot of them sound very distinct to me and I can usually be able to tell the difference between them right away. But I've heard many different female Japanese voices, for someone who doesn't know Japanese female voices that well I can see how they could find them to sound similar.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
Keonyn
Subscriber



Joined: 25 May 2005
Posts: 5567
Location: Coon Rapids, MN
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:45 pm Reply with quote
Same can be said when you and others attack english dubs can it not? I prefer to listen to it in my native language for socialogical and cultural reasons. However, I hear my share of bad dubs in english, but I hear plenty in the way of japanese dubs that are poor to that always seem to magically get no notice. I don't think either are really any better, I just know what I'm able to enjoy more.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
Animefan16



Joined: 24 Apr 2004
Posts: 1025
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:46 pm Reply with quote
No, I've seen a lot. Besides downloading fansubs, I've also watched subs in the Philippines in the AXN network which mainly shows subs. I also watch both dubs in every dvd I buy. A lot of the female voices sound alike to me.
Back to top
View user's profile Send private message
PantsGoblin
Subscriber
Encyclopedia Editor


Joined: 27 Jun 2005
Posts: 2969
Location: L.A.
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:50 pm Reply with quote
Then maybe you don't have good ears. I've kind of been trained in finding differences in tones and pitches from the fact that I used to play in an orchestra.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
Keonyn
Subscriber



Joined: 25 May 2005
Posts: 5567
Location: Coon Rapids, MN
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:00 pm Reply with quote
Haha, yes, of course. Those who dislike dubs are pure and those who dislike subs, or japanese voice-acting, have bad hearing.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
marie-antoinette



Joined: 18 Sep 2005
Posts: 4136
Location: Ottawa, Canada
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:03 pm Reply with quote
I think subs and dubs have equal opportunity to be good or bad. The Japanese seiyuus have an advantage though, since they don't have to work to match mouth flaps, since they were animated to match the Japanese script.

But I do have to agree with some of the female voices being too high, though I find them to be very distinctive nontheless (especially female seiyuu such as Ai Orikasa, whose sometimes plays male characters). And, since the average age of anime female characters is often around 15-16, younger sounding voices do work.

However, sometimes they don't. I really do not like the Japanese voices for Milly and Meryl in Trigun, because I think they both sound 12. Since the dub for Trigun is also quite good, I never listen to the sub unless I'm with someone who wants to watch it in particular.

So, essentially, ome dubs are good, some subs are good. Both can also be bad.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Bosque



Joined: 21 Aug 2005
Posts: 102
Location: Chile (castillian-talker)
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:06 pm Reply with quote
I agree with Pants Goblin, and I have to add that your thoughts about "which voice sounds like children and which not" is influenced by cultural things, maybe you haven't hear much japanese people talking or japanese dubs so you are not usual to anything different.
I can tell you my point of view, the few english dubs i have seen really sucks (except El Hazard dub), bad acting, un-expressive voices and everyone sounds like mickey mouse. I remember the Tenchi Muyo english dub and actors talked using very low volume sometimes and other times they shouted out when there were no reason to do that. I have seen the japanese, french, chilean, spanish and english dub of Tenchi Muyo and i can tell the english one is definitely the worst... ¿maybe cause i have hear just a few english dubs? ¿maybe cultural things makes influence in this? I really can't tell you cause the only way i could know it is by knowing more about english-languaje and english-speakers culture. Maybe you, the english talkers scream when you feel cold and the children talk like monsters ¿i explain me?
So, i think japanese voices/ dubbing/ acting is not familiar to you and that's the only reason for you to think that "most of women voices sounds alike and children's voices aren't adequate".
I personally love some japanese dubs, love some chilean dubs, love some spanish dubs just cause i think they have kept the essence of the artist's intention, i'm not telling that if they keep "faithful" to the japanese dub it's going to be good, cause dub actors have to adapt all to your culture so acting like japanese could be against the original meaning of a series.
A good example can be the humor, if a japanese artist want to make you laugh, and the joke is not a joke in your country, the dub actor should adapt the joke to keep the meaning of the series, so the dialogue may change a bit to make you laugh, just as the animators wanted. If they just translate it and do nothing more, then the essence of the scene will be lost.

edit: another good example would be a reference to something that "everyone knows in Japan", maybe the voice actors have to change that reference to something that "everyone knows in Chile, in USA, in Mexico".

Bye.


Last edited by Bosque on Tue Nov 29, 2005 6:13 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger My Anime My Manga
PantsGoblin
Subscriber
Encyclopedia Editor


Joined: 27 Jun 2005
Posts: 2969
Location: L.A.
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:10 pm Reply with quote
Keonyn wrote:
Haha, yes, of course. Those who dislike dubs are pure and those who dislike subs, or japanese voice-acting, have bad hearing.


Now, although it may have seemed like it, I never actually said I dislike dubs.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
Tony K.
Subscriber
Moderator


Joined: 18 Nov 2003
Posts: 12083
Location: Frisco, TX
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:17 pm Reply with quote
Animefan16 wrote:
Anywa[y], this is just my opinion. What do you guys think?

I think we should stop criticizing one another's preferences and just let people listen to whatever langauge they feel is more enjoyable.

This whole thread basically comes off as, yet ANOTHER, dub vs. sub debate, which we all know is never won by either party. Some people prefer just dubs, just subs, or a little bit of both.

It's impossible to prove or disprove which language is "better" because every post will be a matter of personal opinion. All this will lead to is people knocking on Japanese voice actors, me knocking on ADV, or Ohoni getting flamed for his comments.

Just be happy with how you do things and don't be discouraged by what other posts might say.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Kazuki-san



Joined: 21 May 2004
Posts: 2251
Location: Houston, TX
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:35 pm Reply with quote
Tony K. wrote:
. All this will lead to is people knocking on Japanese voice actors, me knocking on ADV


You mean you're not going to? Shocked
Wink

I pretty much agree with Tony here. It's a matter of preference. One that's influenced by several factors other then blanket, "dubs in [insert language here] [insert 'suck' or 'rock' here]." Both Japanese and English have good and bad dubs, although two people need not agree on which is the bad and which is the good. Take me and Tony. I think ADV has some good (talking specifically here) dubs, that Tony does not like. Which of us is right? Both of us, because it's a matter of personal taste. Besides, "one man's trash is another man's treasure." In the end, we can spend till the end of time pointing out flaws in any dub ever made in any language. None are perfect.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address MSN Messenger My Anime
Starwind Amada



Joined: 26 Sep 2004
Posts: 981
Location: Easton, PA, USA
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:37 pm Reply with quote
You all know my preference, but just so you know, I DO watch anime in the opposite language at times. I have no problem watching an anime in that "other" language; I realize that there are anime series that suck in my preferred language - ones that AREN'T from that company we all know and hate. Wink
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Iemander



Joined: 18 Jun 2005
Posts: 443
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 6:56 pm Reply with quote
Quote:
This may sound sexist, One thing I don't like about Japanese dubs is how there's no variety of female voices in Japanese dubs. Many female voices in Japanese dubs sound alike. They're also very high pitched and sound like kids. There's more variety of female voices in english dubs.


Well as people said before above me, you might just not be familliar enough with Japanese to recognize the distinctions. You don't get the nuances in pronounciation very well and the intonation always seems the same.

It's like European people calling Asian people all-alike. Which is certainly not the case.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Kruszer



Joined: 19 Nov 2004
Posts: 8016
Location: Minnesota, USA
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 7:19 pm Reply with quote
Well as a personal rule I make it a point to watch both language tracks on my discs. Sometimes I like the Japanese better most of the time it's the English because for me the emotions come across better when they're in a language I have full mastery of and can listen to. Rather than rely on reading for the words and my ears for the emotional undertones. Using two different senses in that way isn't how the show was meant to be seen and for me it is offen less enjoyable. One gets a better experience when they can watch the action and the visuals and listen to the dialouge and emotions simultaneously.

Not to imply I don't watch and enjoy subs, because sometimes that's the only way to see a series, I'd just rather have the choice available to me.


Last edited by Kruszer on Tue Nov 29, 2005 8:52 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Starwind Amada



Joined: 26 Sep 2004
Posts: 981
Location: Easton, PA, USA
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 7:51 pm Reply with quote
If I watch an anime dubbed in English and it's a scene without much animation (for example, the entire scene is a shot of two characters in a room talking, with only their mouths moving) I can go in the kitchen and grab a soda without missing a bit of dialogue (this is assuming I can still hear the TV). With subtitles, I'd have to keep my eyes on the screen, and there's no way I could read text and go to the kitchen at the same time (not to mention the fact that it'd be too hard to read from a distance). And don't give me this "Why don't you pause it?" crap; that's not the point. And I might not be able to pause it, like if it's on TV. The point is that even if the dub performances aren't that great, the dub is at least more convenient than subtitles. Aside from fantastic dubs (such as Bebop and FMA), as long as it's not a complete hack-job like what 4Kids gives us, I can somewhat tolerate it.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Anime All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group