Negima!? - Part 1 (DVD box 1 of 2)

Volume: DVD box 1 / 2
Running time: 325
Distributor: FUNimation Entertainment
Release date: 2008-12-16
Suggested retail price: $59.98
Age rating: 17+
SKU: FN-07759
UPC: 704400077593
ISBN-10: 1421014823
ISBN-13: 9781421014821
Description:
Wizard Negi Springfield may be a boy, but he has a man-sized job to do! Fresh from the Academy of Magic, Negi continues his training as an instructor at Mahora Academy in Japan. But before he can get his Master's in magic, the 31 schoolgirls of Class 3-A are gonna keep him up all night cramming for a final exam in will power.
Temptation aside, Negi has more on his syllabus than flirting and spells. Darkness is closing in, and Negi is gonna need help from his student bodies to drive the ghouls from their school. These girls want to prove that they're best in class, and extra credit is available to the cuties that aren't afraid of after-hours phantom fighting - especially if it means more time with their favorite professor.
Contains episodes 1-13.
DVD Features: Episode 12 Commentary, Textless Songs, Trailers.
Spoken Languages: English, Japanese, English subtitles.
1. |
Eh! Even If You Suddenly Say I Have 31 People!
What? 31 Students Right Off the Bat!' by Negi
「Eee! 31nin tte iwaretemo!」 by Negi
「え~っ!いきなり31人って言われても!」 by ネギ
| ||
2. |
No Way! That's What You Do for a Probationary Contract?!' by Asuna
No Way, You Have to Do This for a Provisional Contract!?
「Usso, Kari keiyaku tte sonnakotosunno!?」 by Asuna
「うっそ、仮契約ってそんなことすんの!?」 by 明日菜
| ||
3. |
Hmm, So That's How You Make a Provisional Contract Card
Oh-ho, So that's How a Provisional Contract Card Is Used by Evangeline
「Ho, karikeiyaku CARD wa sou yatte tsukau no ka」 by Eva
「ほー、仮契約カードはそうやって使うのか」 by エヴァ
| ||
4. |
Sensei...It's My First Time... by Nodoka
Teacher... This is my First Time...
「Sensei...... Watashi, Hajimete nan desu......」 by Nodoka
「先生…...私、初めてなんです…...」 by のどか
| ||
5. |
The Security Deposits In Tokyo Sure Are Expensive! Or Rather, Wasn't That What A Provisional Contract Was Supposed To Mean?
Security Deposits Sure Are Expensive in Tokyo or Wasn't that What a Provisional Contract Was Supposed to Mean? by Konoka
「東京は敷金礼金高いなぁ、ゆーて仮契約ってそういう意味ちがうん?」 by木乃香
「Tokyo wa shikikin reikin takai naa, yuute karikeiyaku'tte so iu imi chigaun?」 by Konoka
| ||
6. |
I'm Sorry, But Can't It Be On The Forehead Or Cheek Instead?
Excuse Me, But Can't It Be on the Forehead or Cheek Instead? by Setsuna
「すみません…おでこかほっぺで許してもらえないでしょうか?」 by刹那
「Sumimasen...odeko ka hoppe de yurushite moraenai deshouka?」 by Setsuna
| ||
7. |
Um...Though There Are Some Things Better Left Unseen, I Think There Are Other Things That Should Be Seen
Um...Though There Are Some Things Better Left Unseen, I Think There Are Other Things that Should Be Seen by Sayo
「あのー…見えなくてもいいことがあると思うんですけど、見えた方がいいことっていうのもあると思うんです」 byさよ
「Ano...mienakute mo ii koto ga aru to omoun desu kedo, mieta hou ga ii koto'tte iu no mo aru to omoun desu」 by Sayo
| ||
8. |
Sensei, Please Make Us Adults♥
Sensei, Please Make Us Adults♥ by Fuka, Fumika
「先生、私たちをオトナにしてください♥」 by風香・史伽
「Sensei, watashi-tachi ni otona ni shite kudasai」 by Fuuka & Fumika
| ||
9. |
A Concealed "Heart" in "Blade" Is Read As "Shinobi". Writing "Honki" And Reading It As "Maji" Is Slightly Different
Going Camping by Motsu / Why? by Shichimi / You Hide the "Heart" with a "Sword" and Read It As Ninja. It Is a Little Different than How You Write "Serious" and Read It As "For Real." by Kaede
「“心”を“刃”で隠して“忍”と読む。“本気”と書いて“マジ”と読むのとはチョット違うでござる」 by楓
「 "Kokoro" o "Yaiba" de kakushite "Shinobi" to yomu. "Honki" to kaite "Maji" to yomu no to wa chotto chigau de gozaru"」 by Kaede
Kyanpu dasou desu by Motsu / Nande? by Shichimi / "Kokoro" wo "Yaiba" de Kakushite "Shinobi" to Yomu. "Honki" to Kaite "Maji" to Yomu no to wa Chotto Chigau de Gozaru by Kaede
「キャンプだそうです」 by モツ / 「なんで?」 by シチミ / 「“心”を“刃”で隠して“忍”と読む.“本気”と書いて“マジ”と読むのとはチョット違うでござる」 by 楓
The kanji for 'shinobi' is made up of 2 radicals, the kanji for 'yaiba' (blade) over 'kokoro' (heart). 本気 is more commonly read as 'honki', but can also be read as 'maji'.
| ||
10. |
Hiding From Me And With Negi-sensei? That's Something I'll Never Approve Of!
Me, Hiding with Negi-Sensei?! I Shall Never Admit Such a Thing! by Ayaka
「私に隠れてネギ先生と?そんなこと絶対に認めませんわ!」 byあやか
「Watashi ni kakurete Negi-sensei to? Sonna koto wa zettai mitomemasen wa!」 by Ayaka
| ||
11. |
Hmm, So A Baron Is A Type Of Rose? I Thought It Was Some Kind Of Potato
Hmm, So a Baron Is a Type of Rose? I Thought It Was Some Kind of Potato! by Haruna
「へー男爵って薔薇の種類だったんだ。おイモかと思ってたよ」 byハルナ
「He, danshaku'tte bara no shurui dattanda. Oimo ka to omotteta yo」 by Haruna
| ||
12. |
Well, After All that Reasoning It Comes Down to Just How One Feels by Yue
Well, After All That Reasoning It Comes Down To Just How One Feels
「まあ、いろいろと理屈をこねたところで、とどのつまりは気持ちひとつなわけですが」 by夕映
「Maa, iroiro to rikutsu o koneta tokoro de, todo no tsumari wa kimochi hitotsu na wake desu ga」 by Yue
| ||
13. |
It's More a Problem of Whether You Get in Master's Way Rather than Being an Enemy by Chachamaru / I Know that Cheerfulness Is My Only Redeeming Feature, but You Didn't Have to Put It That Way...(tears) by Makie / The Phoenix Resurrects, Bathed in Flames! by Ku-Fei
It's More A Problem Of Whether You Get In Master's Way Rather Then Being An Enemy / I Know That Cheerfulness Is My Only Redeeming Feature, But You Didn't Have To Put It That Way...(Sob) / The Phoenix Resurrects, Bathed In Flames!
「Teki ka dou ka to iu yori mo MASTER no jama ka dou ka ga mondai na no desu」 by Chachamaru / 「Sorya watashi'tte akarusa kurai shika torie wa nai kedo soko made iwanakutte sa... (namida)」by Makie / 「Fushichou wa honoo abite yomigaeru aru!」 by Ku-Fei
「敵かどうかというよりもマスターの邪魔かどうかが問題なのです」 by茶々丸/「そりゃ私って明るさくらいしか取り柄はないけど、そこまで言わなくったってさ…(涙)」 byまき絵/「不死鳥は炎を浴びて蘇るアル!」 by古菲
|
(added on 2009-04-27, modified on 2009-04-27)
- Reviewed in Shelf Life (April 27, 2009)
- Encyclopedia information about Negima!? (TV)