Kappamaki and the Sushi Kids (TV)
Go back to Kappamaki and the Sushi Kids main page
Note: We are NOT a download site! None of these episodes are available for download!
Episode titles:
1. |
School is in the Opposite Direction
学校は逆方向なんだけど
gakkou wa gyaku houkou nanda kedo
| ||
2. |
School is Full of Joy
あいさつは”おはよう”
aisatsu aa "ohayou"
| ||
3. |
Greeting is 'Good Morning'
学校は楽しいよ
gakkou wa tanoshii yo
| ||
4. |
Is the Boy Disadvantageous?
男の子って、そん?
otoko no ko tte, son?
| ||
5. |
Good Night
おやすみなさい
oyasumi nasai
| ||
6. |
Ume-chan is Good at Playing the Piano…?
梅ちゃんはピアノがお上手?
ume-chan wa PIANO ga ojouzu?
| ||
7. |
Are You Eating More?
それでもまだ食べるの?
soredemo mada taberu no?
| ||
8. |
Ikasu-kun is Really Cool!
いかすくんとってもイカしてる?
ikasu-kun tottemo ikashiteru?
| ||
9. |
Was it Truly a Difficult Question?
ホントに難しい問題だったの?
HONTO ni muzukashii mondai datta no?
| ||
10. |
You Like Chattering
ほんとうにおしゃべり好きだね
hontou ni oshaberi suki da ne
| ||
11. |
Let's Go Home, the Crows are Chanting
からすがなくから もう帰ろうね
karasu ga naku kara mou kaerou ne
| ||
12. |
Have You Been There all the Time?
ずっとそこにいたの?
zutto soko ni ita no?
| ||
13. |
Who Do You Like Better?
どっちが好きなの?
docchi ga suki na no?
| ||
14. |
Be Careful of Experimentation
実験は気をつけてね
jikken wa ki wo tsukete ne
| ||
15. |
Allergy to Cherry Blossom?
さくらふぶきでハックション?
sakura fubuki de HAKKUSHON?
| ||
16. |
Where Has Everybody Gone?
みんなどこへ行ったの?
minna doko e itta no?
| ||
17. |
I'll Find All!
まだ 探さなきゃ
mada sagasana kya
| ||
18. |
Let's Keep on Playing
マジメにやろうよ
MAJIME ni yarou yo
| ||
19. |
Aren't We Playing Hide-and-Seek?
かくれんぼじゃなかったの???
kakurenbo ja nakatta no???
| ||
20. |
What on the Earth are We Playing?
で、何ごっこだったの?
de, nani gokko datta no?
| ||
21. |
Save Pocket Money Cleverly
おこづかいは たいせつに
okozukai wa taisetsu ni
| ||
22. |
A Big Win! But, is He Happy?
大当たり!でも嬉しくないかも…
ooatari! demo ureshiku nai kamo...
| ||
23. |
'Free of Charge' is Good!
ただって いいね
tadatte ii ne
| ||
24. |
Is the Winner Futomaki-Kun?
ふとまきくんの勝ち?
futomaki-kun no kachi?
| ||
25. |
It is a Good Feeling to Give a Contribution
募金って気持ちいいよね
bokin tte kimochi ii yo ne
| ||
26. |
It Sounds Great to have Lots of Lessons
習い事は たのしいかもね
naraigoto wa tanoshii kamo ne
| ||
27. |
Are you Still Flying in the Air?
まだ 飛んでたの?
mada tonde tano?
| ||
28. |
It is Sour!
すっぱいね…
suppai ne...
| ||
29. |
Let's Take Care of our Teeth
歯は大切にしようね
ha wa taisetsu ni shiyou ne
| ||
30. |
Marathon Makes us Hungry
マラソンは おなかがすくんだな
MARASON wa onaka ga sukun da na
| ||
31. |
Is this a Share?
これって おすそわけ?
kore tte wo suso wake?
| ||
32. |
No More Rain, Please!
もう 雨はけっこうで
mou ame wa kekkou de
| ||
33. |
It Suits a Girl Better
女の子の方がにあうね
onna no ko no hou ga niau ne
| ||
34. |
What Did You Whisper in His Ear?
ところで、何を耳打ちしたの?
tokorode, nani wo mimiuchi shita no?
| ||
35. |
What is Your Wish?
願い事はなあに?
negaigoto wa naani?
| ||
36. |
The Final Choice is Little Red Riding Hood
学芸会は赤ずきんに決定
gakugeikai wa akazukin ni kettei
| ||
37. |
Is the Casting Done Yet?
役が決まったね
yaku ga kimatta ne
| ||
38. |
Everybody is Anxious and Worrying
ほんと、心配
honto, shinpai
| ||
39. |
And Yet, the Drama is Still Going On…
それでも劇はつづく
soredemo geki wa tsuzuku
| ||
40. |
Is the Play Going to Finish All Right?
やっと終わった…
yatto owatta...
| ||
41. |
Cheer up, Sunflower
元気出せよ
genki dase yo
| ||
42. |
Why Do You Dig a Deep Hole?
ふかくほったのはこのため?
fukaku hotta no wa kono tame?
| ||
43. |
The Flower Bed is Not a Pool
かだんはプールじゃないよ
kadan wa PUURU ja nai yo
| ||
44. |
What Color Do You Like?
おこのみのいろは?
okonomi no iroha?
| ||
45. |
It is the Victory of Friendship!
ゆうじょうのしょうりだね!
yuujou no shouri da ne!
| ||
46. |
Put Your Room in Order
かたづけはきちんとね!
katazuke wa kichinto ne!
| ||
47. |
Have You Lost Interest in Playing Guitar?
ギターはあきたの?
GITAA wa akita no?
| ||
48. |
Keep Quite in the Library
としょかんではしずかにネ
toshokan de hashizukani ne
| ||
49. |
Grandma is the Best After All
おばあちゃんがいちばんだね
obaa-chan ga ichiban da ne
| ||
50. |
Eat it Up, Please!
ぜんぶ食べてネ!!
zenbu tabete NE!!
| ||
51. |
Hooray, Marshal!
がんばれ、しょちょうさん
ganbare, shochou-san
| ||
52. |
Firemen are Reliable!
しょうぼうしさんは たのもしいね
shouboushi-san wa tanomoshii ne
| ||
53. |
The Scene is There!
げんばは そこだ!
genba wa soko da!
| ||
54. |
Fire is Not Put Out
まだ、ひは おさまってないよ
mada, hi wa osamatte nai yo
| ||
55. |
Fire is Subdued Finally
やっと きえたね!
yatto kieta ne!
| ||
56. |
Is it a Magic Ball?
それって まきゅう?
sore tte ma kyuu?
| ||
57. |
Is Futomaki-Kun a Great Player?
ふとまきくんって めいせんしゅ?
futomaki-kun tte meisenshu?
| ||
58. |
Is Anago-Kun a Great Shooter?
あなごくんって めいせんしゅ?
anago-kun tte meisenshu?
| ||
59. |
Is Ume-Chan a Superb Player?
梅ちゃんって めいせんしゅ?
ume-chan tte meisenshu?
| ||
60. |
Anago-Kun's Great Design?
さすが、あなごくん?
sasuga, anago-kun?
| ||
61. |
I Can't Resist a Good-Looking Girl
かわいこちゃんには よわいのさ
kawai ko-chan ni wa yowai no sa
| ||
62. |
I Want to Join the Game, Too
だって まぜてほしかったんだもん
datte mazete hoshikattan da mon
| ||
63. |
You Are Off in This Round
いっかいやすみだね
ikkai yasumi da ne
| ||
64. |
Keep Up, Driver!
うんてんしゅさん がんばって
untenshusan ganbatte
| ||
65. |
Is One Kid Showing Off Too Much?
ひとりだけ めだってない?
hitori dake medatte nai?
| ||
66. |
Where is Your Strength Coming From?
どこにそんなちからが?
doko ni sonna chikara ga?
| ||
67. |
Kids Are Frightened
びっくりした?
bikkuri shita?
| ||
68. |
Can You Climb Down?
おりられるの?
orirareru no?
| ||
69. |
The Cleaning Day
きょうはおそうじの日?
kyou wa osouji no hi?
| ||
70. |
We See a Most Unexpected Animal
いがいなどうぶつがいたネ?
igai na doubutsu ga ita NE?
| ||
71. |
Be Careful of Waves
なみにはきをつけよう
nami ni wa ki wo tsukeyou
| ||
72. |
It is Difficult to Catch Fish
さかなとりはむずかしいね
sakana tori wa muzukashii ne
| ||
73. |
It Crumbles
くずれちゃったね
kuzurechatta ne
| ||
74. |
It's the House of a Crab, Isn't It?
カニのいえだったの?
kani no ie datta no?
| ||
75. |
It the Footstep of Summer, Isn't It?
なつの あしおとだね
natsu no ashi oto da ne
| ||
76. |
Be Careful Not to Get Lost
まいごにならないように きをつけようね
maigo ni nara nai you ni ki wo tsukeyou ne
| ||
77. |
Let's Finish Drawing Quickly
はやくかこうね
hayaku kakou ne
| ||
78. |
A Little Kindness?
ちいさな しんせつ?
chiisana shinsetsu?
| ||
79. |
Is it a Reward for Mischief?
イタズラのごほうび?
ITAZURA no gohoubi?
| ||
80. |
All the Kids are Great Artists!
こどもはみんなゲイジュツカ!
kodomo wa minna GEIJUTSUKA!
| ||
81. |
Scramble! Quick!
はやく、出動しなきゃ!!
hayaku, shutsudoushi nakya !!
| ||
82. |
The Enemy is Tough!
てきは てごわいぞ
teki wa tegowai zo
| ||
83. |
Do Something Quickly, Please!
はやくなんとかしてよ
hayaku nanto kashi te yo
| ||
84. |
Enter the Hero
ヒーローのとうじょうだ
HIIROU no toujou da
| ||
85. |
Who's Kappaman?
カッパマンはいったいだれ?
KAPPAMAN wa ittai dare?
| ||
86. |
A Transfer Kid's Name is California-Maki
カリフォルニアまきくん
KARIFORUNIA maki-kun
| ||
87. |
Dream and Reality
りそう と げんじつ?
risouto genjitsu?
| ||
88. |
This is Equal to the Level of Gold Medal
これってきんメダルきゅう
kore tte kin MEDARU kyuu
| ||
89. |
To Be Manly is Hard
男はつらいよ?
otoko wa tsurai yo?
| ||
90. |
You're Cool. Young Hero!
いかすぜ!わかだいしょう!
ikasu ze! wakadaishou!
| ||
91. |
Is it a Presentment of A Storm?
嵐の予感!?
arashi no yokan !?
| ||
92. |
We are Friends From Today On. Aloha
今日から友だち アロハ
kyou kara tomodachi AROHA
| ||
93. |
We are Good Friends. Aloha
すっかり友だちだね アロハ
sukkari tomodachi da ne AROHA
| ||
94. |
Another Presentment of a Storm?
またまた 嵐の予感!?
matamata arashi no yokan !?
| ||
95. |
We Will Be Friends For a Long Time. Aloha
ずーっと友達だね アロハ
zuutto tomodachi da ne AROHA
| ||
96. |
Let's Take Lunch Together. OK?
一緒にお昼ね だね
issho ni ohiru ne da ne
| ||
97. |
Mom Likes to Keep the Rooms Tidy
きれい好きなんだね
kirei suki nanda ne
| ||
98. |
Koume-Chan is Absorbed in Any Acrobatics
小梅ちゃんは燃焼系
koume-chan wa nenshou kei
| ||
99. |
Ume-Chan's Father is a Postman
梅ちゃんのお父さんは郵便屋さん
ume-chan no otou-san wa yuubin'yasan
| ||
100. |
Let's Cook, Mom
okaa-san ryouri wo shimashou
お母さん 料理をしましょう
| ||
101. |
Be Careful. It's Slippery, Here
suberi yasui kara ki wo tsukete ne
すべりやすいから 気をつけてね
| ||
102. |
You Made Umbrellas. Is it because there are Rain Leaks on the Ceiling?
kasa tsukutteta no wa amamori shiteta kara?
かさ つくってたのは あまもりしてたから?
| ||
103. |
Is the Brother of Anago-Kun a Brilliant Kid?
anago-kun no otouto tte tottemo shuusai?
あなごくんの弟って とってもしゅうさい?
| ||
104. |
Don't you Stop Girls, Grandpa?
ojii-chan onna no ko haiin desu ka?
おじいちゃん 女の子はいいんですか?
| ||
105. |
Please be Quite in the Public Bath
sentou de wa shizuka ni ne
せんとうではしずかにね
| ||
106. |
Who's the Boss?
ichiban erai no wa dare?
いちばんえらいのは だれ?
| ||
107. |
You'd Better Stop Now
sono kurai ni shite oita hou ga...
そのくらいにしておいたほうが・・・
| ||
108. |
You are the Noisiest, Dad!
otou-san ga ichiban urusai yo
おとうさんが いちばんうるさいよ
| ||
109. |
I Wanted to Go Home…
jibun no ie ni kaeritakatta nda kedo...
じぶんのいえに かえりたかったんだけど・・・
| ||
110. |
Futomaki-Kun's House is the Candy Store
futomaki-kun no ie wa dagashiyasan
ふとまきくんのいえは だがしやさん
| ||
111. |
Futomaki-Kun's Sister is a Carefree Girl
futomaki-kun no wo neesan wa nonbiriyasan?
ふとまきくんのお姉さんは のんびりやさん?
| ||
112. |
Father of OKappa-Chan is a Super Farmer!
okappa-chan no otou-san wa SUUPAA nouka
おかっぱちゃんのお父さんは スーパー農家
| ||
113. |
What Do You Grow Here?
hatake de nani ga dekiru no ka na?
畑で何ができるのかな?
| ||
114. |
Grandma of OKappa-Chan Does Not Like Noisy Folks
sawagashii hito obaa-chan kirai
さわがしい人 おばあちゃん きらい
| ||
115. |
Mischievous Koume-Chan
itazura koume-chan
いたずら 小梅ちゃん
| ||
116. |
What is Our Effort For?
bokutachi no doryoku wa nan datta no?
僕たちの努力はなんだったの?
| ||
117. |
We Should Select the Music
ongaku wa erabanaku cha
音楽は選ばなくちゃ
| ||
118. |
The Teacher is More Handsome!
sensei wa motto yoshi danshi da!
先生はもっと美男子だ!
| ||
119. |
How to Make the Teacher Happy
sensei no kimochi mo hanamaru...
先生の気持ちも花まる・・・
| ||
120. |
Kappamaki is Scolded for all the Fails He Made Up to Now
ima made no bun, okorarechatta
今までの分、怒られちゃった
| ||
121. |
Is the Result of Baking Cakes a Perfect Score?
KEEKI zukuri wa manten datta ka na?
ケーキづくりは まんてんだったかな?
| ||
122. |
Don't Cheat
gomakashicha DAME da yo
ごまかしちゃダメだよ
| ||
123. |
The Paper Plane Made of the Test Paper of 100 Points
sasuga 100 ten no kamihikouki
さすが100てんのかみひこうき
| ||
124. |
The Brother of Anago-Kun is an Incredible Genius!
osorubeshi, anago-kun no otouto
おそるべし、あなごくんの弟
| ||
125. |
Don't Tell Anybody!
iifurasa nai de yo!!
いいふらさないでよっ!!
| ||
126. |
You are Good at Rice Planting
taue umai ne
たうえ うまいね
| ||
127. |
Let's Do it Earnestly, Ikasu-Kun
ikasu-kun majime ni yarou yo
いかすくん まじめにやろうよ
| ||
128. |
Is Futomaki-Kun Caught on the Hook?
futomaki-kun ga tsureta?
ふとまきくんがつれた?
| ||
129. |
Do you Take a Relief, Mr. Tekka-Maki?
sensei, koutai desu ka?
せんせい、こうたいですか?
| ||
130. |
Hey! Here You Are!
HEI wo machi!!
ヘイ おまち!!
|
You can contribute information to this page, but first you must login or register |
DISCLAIMER | add information | report an error | lookup sources |