Do you have time to answer a really short survey for us ?
(5 questions; 35s to answer on average
Yes I'll do it later No
(5 questions; 35s to answer on average
Yes I'll do it later No
Forum - View topicNEWS: Tubi Adds Sugar Sugar Rune Anime
|
Goto page 1, 2 Next Note: this is the discussion thread for this article |
| Author | Message | |||
|---|---|---|---|---|
|
MarshalBanana
Posts: 5738 |
||||
|
I might be wrong, but I think this was the last title Hideaki Anno worked on as a key-animator.
|
||||
|
mdo7
Posts: 8241 Location: Katy, Texas, USA |
||||
|
OK, nice to see another old school anime on Tubi TV.
Anno was the key animator for the anime's ending/outro credit along with episode director and storyboarding for the series' OP, and both ending/outro credit according to ANN's Encyclopedia. |
||||
|
validusername16
Posts: 2 |
||||
|
The subtitles are unfortunately completely incomprehensible machine-translated nonsense. After Episode 1, which is just missing subs entirely, later episodes feature incorrect character names, nonsense sentences, mistimed subtitles, and more. It makes me feel like I'm watching one of those old Hong Kong Bootleg DVDs.
|
||||
|
MarshalBanana
Posts: 5738 |
||||
What I meant, is that it was to my knowledge the last time he did Key-animation, as in after this has not done any on another project since. |
||||
|
mdo7
Posts: 8241 Location: Katy, Texas, USA |
||||
What the??!!! OK, that's really really unfortunate and oh boy, if anyone is reading this on ANN. Please don't watch this anime on Tubi TV for now until somebody can confirmed the subtitles have been corrected and fixed. |
||||
|
YagamiBlackstone255
Posts: 471 |
||||
|
This reeks of "A fan uploaded with with the same infamous loophole as that Tai Chi Chasers incident" to me.
|
||||
|
validusername16
Posts: 2 |
||||
|
I did a little bit more digging into the subtitles - the original language appears to have been Russian, as from episodes 43 and onward the subtitles leave in the name of the guy who translated them to Russian. This also seemed to explain some of the weird typos that existed in the subs (i.e. one of the episodes had S-E-K-R-E-T). I can see it being a fan upload like YagamiBlackstone255 mentioned, as I want to believe that no official licensor would publish subtitles so dreadful, but at this point I don't know anymore.
|
||||
|
BalmungHHQ
Posts: 716 |
||||
|
And here I thought I was just dumb when I couldn't figure out how to get the subs on episode 1 to display...
|
||||
|
Lord Geo
Posts: 3008 Location: North Brunswick, New Jersey |
||||
|
Yeah, I'm looking at the episode titles on Tubi's page itself, and some of them are super janky "translations":
Love Battle of Frog and Mouse A Vacation Date With a Lady Feeling Learn From Robin! Love Love Daisakusen (they didn't even fully translate this one!) Good Bye, Heart-Shaped Hair Ornament You'd hope that, after the whole Tai Chi Chasers debacle, Tubi would have started enforcing some sort of quality control, but clearly that's not the case. |
||||
|
mdo7
Posts: 8241 Location: Katy, Texas, USA |
||||
My goodness, this is very serious and for those of you that are confused or have short term amnesia on this that Lord Geo is talking about, refer to this ANN article from July about it. Except, this situation involved bad subtitles and questionable translation of the episode's name. This is very bad and not a good look for TubiTV!!! |
||||
|
BadNewsBlues
Posts: 7237 |
||||
Gee I wonder what this is about |
||||
|
ZelosZoidberg
Posts: 1080 |
||||
|
||||
|
tsog
Posts: 310 |
||||
Dang, was hoping they fixed this in the Tubi upload. I watched ep 1 on Darkroom a few weeks back and it was incomprehensible machine translated mess. |
||||
|
Primus
Posts: 2909 Location: Toronto |
||||
I was just going to ask about that. That implies this isn't an unofficial upload as Darkroom is operated by Synergetic, a proper rights holder. They're who AnimEigo got Romeo's Blue Skies and Nasu from. Since there is a working relationship, maybe AnimEigo will one day pick it up and give it a proper translation. |
||||
|
N'CHA!
Posts: 1 |
||||
|
I noticed it was on there just before Christmas and wrote to Tubi's Support team that the first episode's subtitles were missing. They gave a generic response initially saying that the subtitles are provided to them by their content partners (like they didn't even look at it, they thought I was talking about closed captions). After clarifying they said their team would hear it.
|
||||
| All times are GMT - 5 Hours |
||
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group


