| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
|
|
|
AniMangaNime
|
Posted: Mon Mar 18, 2024 6:30 am |
|
|
|
Hot Take : I prefer the previous English name before crunchyroll acquired it.
"Where does the Doomsday Train Go?" Just hit harder than "Train to the End of World"
In general, Doomsday just harder than The End of World, eventhough both are basically same.
|
| Back to top |
|
|
|
|
MFrontier
Joined: 13 Apr 2014
Posts: 20109
|
Posted: Mon Mar 18, 2024 12:00 pm |
|
|
|
Ah, the mom/big sis of the group.
|
| Back to top |
|
|
|
RobbiRobb
Joined: 08 Oct 2021
Posts: 90
|
Posted: Mon Mar 18, 2024 1:09 pm |
|
|
| AniMangaNime wrote: | | Hot Take : I prefer the previous English name before crunchyroll acquired it.
"Where does the Doomsday Train Go?" Just hit harder than "Train to the End of World"
In general, Doomsday just harder than The End of World, eventhough both are basically same. |
Even hotter take: I really don't like that ANN adds english titles to shows that don't have an officially licensed english title. Those titles get copied around the web and treated as official when they aren't. In this case, it's already listed as a title on the encyclopedia page even though it's literally a fan-made translation. I really would prefer the usage of romaji names in cases where there is no official english name. I am however fine with an inofficial english title if it is marked as such in every case it is used. Sadly, I don't think I've ever seen this on here.
|
| Back to top |
|
|
|
|