Forum - View topic
Answerman - Why Don't Drama CDs Get Released Outside of Japan?


Goto page 1, 2  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Idgal



Joined: 18 Jun 2015
Posts: 39
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 11:16 am Reply with quote
also drama CD are expensive, since the licensing and use of famous seiyuu's voices can cost a lot due to royalties.
I like them if they have a JP seiyuu I love reading but I don't think Americans can appreciate the nuances of the VA reading compare to watching a anime.
Back to top
View user's profile Send private message
kyokun47



Joined: 17 Feb 2008
Posts: 114
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 11:21 am Reply with quote
The only time I can remember getting an English drama CD was from the first Code Geass limited edition set that came with Vol. 1 and Vol. 2. It had a few scenarios, all dubbed with the English cast on a CD. It’s still really cool to think that something like that exists and I own it lol
Back to top
View user's profile Send private message
Juno016



Joined: 09 Jan 2012
Posts: 1806
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 11:29 am Reply with quote
It's mostly just frustrating when drama CDs DO contribute to the characters and story. Digimon's Original Story drama CDs (one per season) add to the lore and often end up tear-jerking us. The new Digimon Tamers drama CD may or may not ever become relevant, but it acts as a new sequel tease. And we mustn't forget Madoka Magica, which had two drama CDs that acted as supplements to the series, revealing spoiler[the first Madoka's original, innocent wish, and Kyouko's original ability she lost later on, alongside her teaming up with Mami.]
I distinctly remember listening to a lot of plot-relevant drama CDs for lots of series in the 2000's, and the lack of Western interest just feels like it's due to a lack of exposure to them. For those of us with vibrant imaginations, they play out like movies in our heads.
Then again, I know Japanese, so I don't need subs. I'm gonna guess that severally dampers the ability of someone to close their eyes and play it out in their heads.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
mgosdin



Joined: 17 Jul 2011
Posts: 1230
Location: Kissimmee, Florida, USA
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 11:37 am Reply with quote
The fine folks at Big Finish in England have the experience that would be needed to pull off localizing Drama CD's to English, but knowing them if it was profitable they would be doing it already.

Mark Gosdin
Back to top
View user's profile Send private message
Key
Moderator


Joined: 03 Nov 2003
Posts: 15313
Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley)
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 11:44 am Reply with quote
Quote:
The only real hope for getting these released stateside is as a bonus feature on a Blu-ray release. It seems like that would be the only format in which that would work. However, if there's a major licensing fee involved (and depending on how famous the voice actors are, there might be), it's doubtful that a publisher would want to spend the money on a bonus feature that would likely sell few additional copies.

Subtitled audio dramas have been included as extras on U.S. DVDs on at least one or two occasions. Sadly I don't remember what company did it or for what title, but I very distinctly remember watching it maybe five or six years back and I'm pretty sure it was a fantasy title.

EDIT: And I'm very sure it was something other than the aforementioned Code Geass, as I never had a physical release for that one.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website My Anime My Manga
invalidname
Get off my lawn!Get off my lawn!


Joined: 11 Aug 2004
Posts: 1706
Location: Grand Rapids, MI
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 11:58 am Reply with quote
The only one of these I’ve really checked out are the fan translations of the Kimi ga Nozomu Eien / Rumbling Hearts audio drama CDs on the http://kiminozo.life site. They cover what the characters other than the protagonist were up to during the three-year time-skip, which is useful for a story originally told as a visual novel and thus largely from the POV of the protagonist. In the anime, some of this stuff is implied by the flashback episode, but it has less time to cover things, so the audio dramas really fill in some interesting material.

EDIT: corrected URL above


Last edited by invalidname on Wed Jun 13, 2018 3:21 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Stuart Smith



Joined: 13 Jan 2013
Posts: 1222
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 12:20 pm Reply with quote
Juno016 wrote:
It's mostly just frustrating when drama CDs DO contribute to the characters and story. Digimon's Original Story drama CDs (one per season) add to the lore and often end up tear-jerking us. The new Digimon Tamers drama CD may or may not ever become relevant, but it acts as a new sequel tease.


Indeed. I have to disagree with the comment that Drama CDs are just fluff and actors saying fan-favorite lines. Maybe the jokey ones are, but there are tons that are basically another episode of the series, or some manga that only get Drama CD adaptions and not anime adaptions. The Digimon ones are definitely a good example. The one where Mimi is living in America when 9/11 happens and she and her family help make meals for the victims of the attacks is basically what spurred her interest in cooking and prompted her into eventually becoming a chef like you see at the end of 02.

-Stuart Smith
Back to top
View user's profile Send private message
KutovoiAnton



Joined: 03 Mar 2013
Posts: 565
Location: Vladimir, Russia
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 12:29 pm Reply with quote
Fate/Zero Drama CD was great. It was an audio adaptation of the book with the voice cast.
Back to top
View user's profile Send private message
WingKing



Joined: 27 Apr 2015
Posts: 524
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 12:35 pm Reply with quote
Juno016 wrote:
It's mostly just frustrating when drama CDs DO contribute to the characters and story.


Yeah, those are the only ones I would really want. Like there are some Nanoha characters who are just dropped into the later seasons of the anime without any introduction, because they were formally introduced in an earlier adventure that was only covered in the radio dramas and fans are assumed to already know who they are. Getting those would be helpful. Otherwise I've listened to some of the fan-translated radio plays that are out there, mostly for Love Live and Haruhi, and "fanservicey nonsense" is a pretty accurate description, at least of the ones I've heard. None of them made me feel like I was missing anything.
Back to top
View user's profile Send private message
Rika Hue



Joined: 19 Dec 2015
Posts: 66
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 12:57 pm Reply with quote
Good question!

From where I 'stand', I definitely see interest in drama CDs. The responses to this thread, and in the Idolish7 review thread (where a person pointed out the value of TsukiPro drama CDs), shows it.

I also think that there is a group of people - I don't know how large - who has the Japanese knowledge to find or buy the drama CDs and listen to it without a translated script. I know I have. But is this group profitable? Has market research really shown that it isn't? If that is indeed true, it's a little sad. I like to be idealistic and think that there IS potential.

If a company does decide to test the waters though, home video release extras would definitely be a good start. Now, who will take the risk?

I believe data from early 2000s are maybe not so credible anymore...but again, I don't have the statistics of modern audience to say for sure...
Back to top
View user's profile Send private message
Ojamajo LimePie



Joined: 09 Nov 2007
Posts: 671
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 1:37 pm Reply with quote
Kindred Spirits on the Roof had its drama CDs released by MangaGamer.
Back to top
View user's profile Send private message
Darkabomination



Joined: 17 Mar 2015
Posts: 76
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 2:29 pm Reply with quote
Kindred Spirits is another good example, there's a lot of neat material detailing what the cast is doing after the epilogue and maybe hints at further material. There's also the soundtrack commentary.
Another big one is the drama CD for Trails of Cold Steel, which straight up is the script of a cut sceneario from the game that was scrapped for time constraints and is fully canon, it's referenced in-game. XSeed translated it and just put up the transcript for free on their site. The other Trails dramas have a lot of juicy material, it's all canon.
Back to top
View user's profile Send private message
MarshalBanana



Joined: 31 Aug 2014
Posts: 2727
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 4:26 pm Reply with quote
mgosdin wrote:
The fine folks at Big Finish in England have the experience that would be needed to pull off localizing Drama CD's to English, but knowing them if it was profitable they would be doing it already.

Mark Gosdin
It would involve them having to re-cast a show as well, if there was an Anime that was recorded in LA or Texas, and then you brought the audio drama to find an enterly different cast, you would most likely be disappointed.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
DeTroyes



Joined: 30 May 2016
Posts: 360
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 4:40 pm Reply with quote
mgosdin wrote:
The fine folks at Big Finish in England have the experience that would be needed to pull off localizing Drama CD's to English, but knowing them if it was profitable they would be doing it already.

Mark Gosdin


I asked BF about this several years ago. They said they have looked into it and were considering some titles, but nothing seems to have come out of that. They did concede, however, that the language barrier was a big hurtle, as not only would such dramas have to be translated and re-done, but they would need help figuring out which titles were even worth doing in the first place.

Odds are the more likely people to try doing these would be the companies already producing the anime translations, like Funimation or Sentai. They're the ones that have the best sense as to which titles are appealing to western audiences, and they are much more likely to be able to round up the cast members from their dubs.
Back to top
View user's profile Send private message
IanC



Joined: 26 Sep 2004
Posts: 594
Location: Essex, England
PostPosted: Wed Jun 13, 2018 5:20 pm Reply with quote
Ojamajo LimePie wrote:
Kindred Spirits on the Roof had its drama CDs released by MangaGamer.

I was about to post that lol. Glad I checked first.

They did them as movies with some basic background and the subtitles synced up to the audio.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group