×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Interest
Writer Kinoko Nasu Comments on Possible Steam Version, English Localization of Tsukihime Visual Novel Remake

posted on by Kim Morrissy
Nasu expressed desire for English, Chinese translations but noted difficulties in creating multilingual support for a Steam version

In an interview with 4Gamer posted on Monday, writer Kinoko Nasu addressed the possibility of a Steam version and English localization of the Tsukihime -A piece of blue glass moon-, the remake of Type-Moon's Tsukihime dōjin visual novel game.

When asked if he had any plans to release the game on Steam, Nasu responded, "If we were to put out a Steam version, then I would like for it to have multilingual support. However, in this game's case, it wouldn't work to just leave it at translation. The visual presentation needs to be adjusted to match the localized text, and we don't have the spare resources for it."

He did, however, mention that he felt a strong desire to at least put out an English and Chinese translation. He also mentioned that the difficulty of translation in itself is one of the obstacles to releasing Type-Moon works overseas.

The game launched in Japan for PlayStation 4 and Switch on August 26. Kinoko Nasu returned to write the scenario and direct the remake, and Takashi Takeuchi also returned as the character designer.

The Melty Blood: Type Lumina 2D fighting game, which uses Tsukihime -A piece of blue glass moon- as a base for its worldview, will launch for Nintendo Switch, PlayStation 4, Xbox One, and PC via Steam on September 30. The game will have text in Japanese, English, Traditional Chinese, Simplified Chinese, and Korean. French Bread is developing the game.

Source: 4Gamer


discuss this in the forum (19 posts) |
bookmark/share with: short url

Interest homepage / archives