Forum - View topic
Mastering Accents in Witch Hat Atelier with the English Dub Cast




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
FireballDragon



Joined: 17 Nov 2014
Posts: 743
PostPosted: Mon Jun 15, 2026 11:01 am Reply with quote
It's always surprising (If not outright jarring) in a fun way to see the voice actors recite their characters' lines in live-action, mainly because they tend to not look like their characters at all.

Anyone remember when the Chowder cast ran out of their budget?
Back to top
View user's profile Send private message
connxz



Joined: 19 Feb 2026
Posts: 4
PostPosted: Tue Jun 16, 2026 1:24 am Reply with quote
Witch Hat Atelier has the best dub I've heard in years and years. The accents are a great choice, but more impressive is that the actors totally nail them. A lot of American actors really struggle with British accents, so it's apparent that Joshua Waters and Madeleine Morris, and all the others, really worked hard at it. I mean, just in this interview, seemlessly slipping into it! (Actually, not to slight them on their own interview, but I'm actually more impressed with the actors who do regional accents, like Olruggio as a Northerner — now that is something you never see in American media!) It's so great to see! Er, hear.

Really fun interview. I'd love if you could interview Emily Fajardo, too, I'm sure her perspective as the director would be illuminating.
Back to top
View user's profile Send private message
whiskeyii



Joined: 29 May 2013
Posts: 2466
PostPosted: Tue Jun 16, 2026 3:49 pm Reply with quote
connxz wrote:
.
Really fun interview. I'd love if you could interview Emily Fajardo, too, I'm sure her perspective as the director would be illuminating.


Yessss, this please! (Also seconding the love for Olruggio! I only know that accent from FF14, where they use a British cast, so when he opened his mouth I was *gobsmacked* to learn he was American!
Back to top
View user's profile Send private message
casenumber00



Joined: 05 Feb 2011
Posts: 182
PostPosted: Wed Jun 17, 2026 6:01 am Reply with quote
It doesnt sit right with me they were chosen for the roles then have to adapt and adjust to fit the role. Why wasnt an open audition held to have people perform and then choose the best fits for the roles? Like much of Hollywood and SAG casting? I think its rather common people are chosen to be in and obtain jobs like this, best fit for the role/tasks, ya know a job interview. Why were they chosen or what was the criteria for their their choice to perform in the role?
Back to top
View user's profile Send private message
connxz



Joined: 19 Feb 2026
Posts: 4
PostPosted: Wed Jun 17, 2026 9:35 am Reply with quote
casenumber00 wrote:
It doesnt sit right with me they were chosen for the roles then have to adapt and adjust to fit the role. Why wasnt an open audition held to have people perform and then choose the best fits for the roles? Like much of Hollywood and SAG casting? I think its rather common people are chosen to be in and obtain jobs like this, best fit for the role/tasks, ya know a job interview. Why were they chosen or what was the criteria for their their choice to perform in the role?


Morris said she auditioned for her role.

Is this about that they had to learn their accents? I think you'll find that actors, voice or live-action, rarely perfectly embody their role at the moment they're cast. They pretty much always work with the director to get where they need to be, and that includes things like working with a dialect coach. This is normal and also entirely reasonable, because things like accents can be learned, while things like the timbre of one's voice is much harder to change. You cast for an actor's innate qualities and their willingness to work at it. I mean, when Steven Spielberg cast Daniel Day-Lewis as Abraham Lincoln, it wasn't because Day-Lewis had a perfect Lincoln impression in the can, it was because their visions aligned.
Back to top
View user's profile Send private message
Slop Slop no Mi



Joined: 27 Jan 2026
Posts: 50
PostPosted: Wed Jun 17, 2026 4:00 pm Reply with quote
I'm not really a fan of accents in dubs to be honest. It's one thing they do in video games that's really annoying hearing anime character speak in thick British or Scottish accents it was kind of nice to know you could rely on anime just having regular voices and never really did the accent thing unless it was a weird dub for kids back in the day from 4Kids that loved using the over the top silly accents.
Back to top
View user's profile Send private message
Flash33



Joined: 06 Jun 2024
Posts: 147
Location: Florida
PostPosted: Thu Jun 18, 2026 1:44 pm Reply with quote
Slop Slop no Mi wrote:
I'm not really a fan of accents in dubs to be honest. It's one thing they do in video games that's really annoying hearing anime character speak in thick British or Scottish accents it was kind of nice to know you could rely on anime just having regular voices and never really did the accent thing unless it was a weird dub for kids back in the day from 4Kids that loved using the over the top silly accents.

Accents in anime is actually nothing new, dub or not. Heck for the K-On! Movie (which is set in London, England) the British people there have British accents in both sub and dub, or at least in the London café the cast briefly goes to, which makes sense given the setting. While accents in anime and games can take some getting used to at first I don't really see a problem with it when they're done properly.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
JustMonika



Joined: 17 Jan 2022
Posts: 1570
PostPosted: Fri Jun 19, 2026 9:52 am Reply with quote
Flash33 wrote:
Slop Slop no Mi wrote:
I'm not really a fan of accents in dubs to be honest. It's one thing they do in video games that's really annoying hearing anime character speak in thick British or Scottish accents it was kind of nice to know you could rely on anime just having regular voices and never really did the accent thing unless it was a weird dub for kids back in the day from 4Kids that loved using the over the top silly accents.

Accents in anime is actually nothing new, dub or not. Heck for the K-On! Movie (which is set in London, England) the British people there have British accents in both sub and dub, or at least in the London café the cast briefly goes to, which makes sense given the setting. While accents in anime and games can take some getting used to at first I don't really see a problem with it when they're done properly.


I'm a Londoner! -Yui Hirasawa
Back to top
View user's profile Send private message
Flash33



Joined: 06 Jun 2024
Posts: 147
Location: Florida
PostPosted: Fri Jun 19, 2026 11:11 pm Reply with quote
FireballDragon wrote:
It's always surprising (If not outright jarring) in a fun way to see the voice actors recite their characters' lines in live-action, mainly because they tend to not look like their characters at all.

Anyone remember when the Chowder cast ran out of their budget?


Yep I remember that Chowder episode. They ran out of budget due to Mung, Chowder & Schnitzel's reckless spending that they ran out of budget to even do animation so the actual VAs had to raise enough money via a car wash to get it back. It's silly, it's wacky & it fits perfectly with Chowder. That show in general is one of my favorites. In fact I remember on Twitter someone asked if the joke with the CN logo worked on other networks with logos in places other than the bottom right. On Boomerang at least the joke proceeded as normal but I don't know about the other networks as I only ever saw the show on Cartoon Network & Boomerang.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group